Burry Soprano - Şakacı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Burry Soprano - Şakacı




Şakacı
Joker
Mouss is on the track
Mouss is on the track
Salak olmak başka bi' şey
Being stupid is one thing
Kasten kaşar olmak başka bi' şey
Intentionally being a gold digger is another
Şahsen 170 diss yapsan bile
Personally, even if you made 170 disses
Yapamaz bendeki aşka bi' şey
You can't do anything to the love I have
Her kelimen sallama, saçma fişek gibi
Every word you say is a lie, like a stray bullet
Resmen rasta bi' şeyh gibisin dostum
You're really like a Rastafarian sheikh, my friend
Sana aptal demekten aptalladım
I became stupid from calling you stupid
Ama açmadı sende çiçek hâlâ
But no flower has bloomed in you yet
Her sıkıştığın gün bana geldin
You came to me every time you were in trouble
N'apiyim olmadıysa daha dengim?
What should I do if you're not my equal?
Her çelişkin etse bi' 50 kuruş
If every contradiction of yours earned 50 cents
Olacaktın benden daha zengin
You would be richer than me
Herkese gonca fakat sana mermi
A bud for everyone but a bullet for you
Diss'in IQ seviyene paraleldi
Your diss was parallel to your IQ level
Son parçada azmin takdire şayan
Your determination in the last track is admirable
Sanacaklar sana para verdim
They'll think I paid you
Adamım, duramam beni seni alttan alıp
Man, I can't stop myself from going easy on you
Epifiz çakraların kapalı
Your pineal chakras are closed
Tamam artık zorlama sen kafanı
Okay, stop forcing your head now
Bu seferlik gerçek rap yapalım
Let's make real rap this time
Nasılsa her şeyin basmakalıp
After all, everything is stereotypical
Almak için kendini kasma, kalın
Don't strain yourself to get it, stay strong
Bu parçamda ben sana misafirim
I'm your guest in this song
"Sen de benim gibi hit yaz bakalım"
"You write a hit like me"
Desem de yazamaz, nafile
Even if I said that, you couldn't write it, it's useless
Ergenler peşinde kafile
A convoy of teenagers after you
Senden daha mantıklı punch yazardı
The artificial intelligence on Android would write more logical punches than you
Android'deki yapay zeka bile
Even artificial intelligence on Android could write more logical punches than you
Aptal, bana rap yapmaktan bahsedemezsin
Fool, you can't talk to me about rapping
Hatta konu kültüre ait olmaksa
In fact, if the topic is about culture
Gerekir artık bu masadan kalkman
You need to get up from this table now
Şakacı, hadi gel çıkalım maça
Joker, come on let's go to the game
Görünce diss'ini dedim ki, "Bu da şakadır, şaka"
When I saw your diss, I said, "This is a joke, a joke"
Ama değil (miş), her hafta sarıyo'n başa
But it's not (it seems), you're getting ahead every week
Yo-yo-young Sop dayadı silahı şakağa
Yo-yo-young Sop put the gun to his temple
Şakacı, hadi gel çıkalım maça
Joker, come on let's go to the game
Görünce diss'ini dedim ki, "Bu da şakadır, şaka"
When I saw your diss, I said, "This is a joke, a joke"
Ama değil (miş), söyle muhabbetin kaça?
But it's not (it seems), tell me how much is the conversation?
Yo-yo-young Sop dayadı silahı şakağa
Yo-yo-young Sop put the gun to his temple
Mary olmuş ağzında bukkake
Mary's got bukkake in her mouth
Göründü kel düşünce takke
The bald thought appeared, hat
Parçada 25 isim saydın
You mentioned 25 names in the track
El açıp dilen'ceğine hak et
Deserve to beg instead of opening your hand
Olamam ben seninle halvet
I can't be in private with you
Ağlama punch girince kalbe
Don't cry when the punch hits the heart
Tek parçama 6 tane diss yaptın
You made 6 disses to my one track
Bi' dahakine tek seferde hallet
Next time, do it in one go
Bu arada şirketle çalışmak
By the way, working with the company
Şarkından para almana engel değil
Doesn't stop you from making money from your song
Beynin üç yaşında kaldığı için
Because your brain stayed at the age of three
Sanırım şirketince keklendin
I think you got tricked by your company
Böyle bi' vurgun yemek için
To eat such a blow
Olmam gerekirdi zihinsel engelli
I would have to be mentally handicapped
Buna rağmen hâlâ tek derdin
Despite this, your only concern is still
Klipte giydiğim ceketler mi?
The jackets I wear in the video?
Ayrıca tek yapabildiğin eyyam
Also, all you can do is brag
Hırgür, dırdır, başka bi' şey yok
Hırgür, dırdır, there is nothing else
Artık doydu bu memleket
This country is full now
İstemiyor Eminem çakması bir denyo
He doesn't want an Eminem wannabe
Artık gereken tek şey vizyon
All that is needed now is vision
Beni gösteriyor bak televizyon
Look, the television is showing me
Sen hâlâ başladığın sokakta
You're still on the street you started on
Bana sallayıp arıyorsun bir yol
You're looking for a way by shaking me
Diss'ten tam bir hafta sonra
Exactly one week after the diss
Denk gelip Eskişehir'de garda
We meet at the station in Eskişehir
Çekinip yüzüme bakmadığında
When you hesitated and didn't look me in the face
Anlamıştım olduğunu kolpa
I understood that you were fake
Gel hadi gel, yemem ki, korkma
Come on, come on, I won't eat you, don't be afraid
Bu tavırlar değildi normal
These behaviors were not normal
Sanırım tek rapper benimdir
I guess I'm the only rapper
Hiç sesini duymadığın telefonda
On the phone you never heard
(Alo) Çı-çı-çıkalım maça
(Hello) Le-le-let's go to the game
Görünce diss'ini dedim ki, "Bu da şakadır, şaka"
When I saw your diss, I said, "This is a joke, a joke"
Ama değil (miş), her hafta sarıyo'n başa
But it's not (it seems), you're getting ahead every week
Yo-yo-young Sop dayadı silahı şakağa
Yo-yo-young Sop put the gun to his temple
Şakacı, hadi gel çıkalım maça
Joker, come on let's go to the game
Görünce diss'ini dedim ki, "Bu da şakadır, şaka"
When I saw your diss, I said, "This is a joke, a joke"
Ama değil (miş), söyle muhabbetin kaça?
But it's not (it seems), tell me how much is the conversation?
Yo-yo-young Sop dayadı silahı şakağa
Yo-yo-young Sop put the gun to his temple
Artık susman gerek
You need to shut up now
Biriken kinimi kusmam gerek
I need to vomit my accumulated hatred
On yaş büyüksün, on yıl gerimde
You are ten years older, ten years behind me
Giysen ne yazar rhyme'dan yelek, aptal
What does it matter if you wear a rhyming vest, fool
Olamam artık sana humble
I can't be humble to you anymore
Mary Jane değildi bile mumble
Mary Jane wasn't even mumble
Mete sen acilde çalışsan
Mete, if you worked in the emergency room
Takardın ölmüşlere yara bandı
You'd put bandages on the dead
O ki bir kahraman, o ki bir
He is a hero, he is a
Yıldız gibi parlar, çok iyidir
It shines like a star, it's very good
Karanlık gecelere yol gösterir
Guides dark nights
Wack'lerin burnundan getirir
Brings it from the noses of the Wacks
Bugüne dek hiç çekmedi bile tek fırt
He's never even taken a single fart
Ondan başkası bak bro hep tırt
Anyone else look bro always caterpillar
2010'lu gençlerin kahramanı
The hero of teenagers of the 2010s
Kültürümüzü koruyan protector
Protector protecting our culture
Affet saymadıysam tek tek
Forgive me if I didn't count one by one
Seni ciddiye alsaydım yedirmezdim ekmek
If I took you seriously I wouldn't let you eat bread
21 yaşında 200 bin, sense hep yek
200 thousand at the age of 21, you're always one
Kral oyunda, asıl işte şimdi blackjack
King's in the game, real deal now blackjack
Şakacı, hadi gel çıkalım maça
Joker, come on let's go to the game
Görünce diss'ini dedim ki, "Bu da şakadır, şaka"
When I saw your diss, I said, "This is a joke, a joke"
Ama değil (miş), her hafta sarıyo'n başa
But it's not (it seems), you're getting ahead every week
Yo-yo-young Sop dayadı silahı şakağa
Yo-yo-young Sop put the gun to his temple
Şakacı, hadi gel çıkalım maça
Joker, come on let's go to the game
Görünce diss'ini dedim ki, "Bu da şakadır, şaka"
When I saw your diss, I said, "This is a joke, a joke"
Ama değil (miş), söyle muhabbetin kaça?
But it's not (it seems), tell me how much is the conversation?
Yo-yo-young Sop dayadı silahı şakağa
Yo-yo-young Sop put the gun to his temple
Şöhret bedelini ödedim say
I paid the price of fame, count
Etmiş seni salak olmak high
Being stupid made you high
İdollerine senden daha yakınım
I'm closer to your idols than you are
Wu-Tang içiyodu sanırım çay
Wu-Tang was drinking tea, I guess
Çaylak seni, al sana dönem ödevin
Rookie you, here's your term paper
Yürü hadi, ensenin traşını görelim
Walk now, let's see the back of your neck
Kabul olsa duan gelirdi şöhret ağır
If your prayer were accepted, fame would be heavy
Gel birazını hadi sana verelim
Come on, let's give you some of it





Writer(s): Burry Soprano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.