Bury Tomorrow - Let Go - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Bury Tomorrow - Let Go




Let Go
Lass Los
I'm a mess, it's a shade
Ich bin ein Wrack, es ist ein Schatten
Just a curse, all alone
Nur ein Fluch, ganz allein
I can't escape this flow
Ich kann diesem Fluss nicht entkommen
Can't escape it on my own
Kann ihm allein nicht entkommen
(Do you) feel the stress, hear the stirring
(Fühlst du) den Stress, hörst du das Aufruhr
A rage pushed low
Eine unterdrückte Wut
I tried not to let it show
Ich versuchte, es nicht zu zeigen
I tried to let it go
Ich versuchte, es loszulassen
I, I lie to my last breath that I'm not gone (not gone)
Ich, ich lüge bis zu meinem letzten Atemzug, dass ich nicht weg bin (nicht weg)
I tried being honest once and lost count of all it cost
Ich habe einmal versucht, ehrlich zu sein, und habe aufgehört zu zählen, was es alles gekostet hat
I keep waking up as somebody new
Ich wache immer wieder als jemand Neues auf
The absence of me is the proof
Meine Abwesenheit ist der Beweis
Will I be defined by loss or just lost like everyone?
Werde ich durch Verlust definiert oder einfach verloren sein wie alle anderen?
I'm not sure you can hear me, but I'm ready
Ich bin mir nicht sicher, ob du mich hören kannst, aber ich bin bereit
Let's go
Lass uns gehen
I'm losing count of all the friends I've lost through energy
Ich verliere den Überblick über all die Freunde, die ich durch Energie verloren habe
If I'm not running empty, they don't want a thing from me
Wenn ich nicht leer laufe, wollen sie nichts von mir
I'll send a message out so you can have it clearly set
Ich sende dir eine Nachricht, damit du es klar hast
Half a man without a soul, that's all you'll fucking get
Ein halber Mann ohne Seele, das ist alles, was du verdammt noch mal bekommst
I wanna write it down, I wanna set in stone
Ich möchte es aufschreiben, ich möchte es in Stein meißeln
A new start to force the balance so I can feed my soul
Einen Neuanfang, um das Gleichgewicht zu erzwingen, damit ich meine Seele nähren kann
Three decades on, I'm still running
Drei Jahrzehnte lang renne ich immer noch
They can never say that I'm not trying, oh
Sie können niemals sagen, dass ich es nicht versuche, oh
Another void in the shade and it feels like drowning
Eine weitere Leere im Schatten und es fühlt sich an wie Ertrinken
I swear on lives and a god I have no belief in
Ich schwöre auf Leben und einen Gott, an den ich nicht glaube
I am nothing
Ich bin nichts
Is that what you wanted from me?
Ist es das, was du von mir wolltest?
And three decades on, I'm still running
Und drei Jahrzehnte lang renne ich immer noch
They can never say that I'm not trying
Sie können niemals sagen, dass ich es nicht versuche
I, I lie to my last breath that I'm not gone
Ich, ich lüge bis zu meinem letzten Atemzug, dass ich nicht weg bin
I tried being honest once and lost count of all it cost
Ich habe einmal versucht, ehrlich zu sein, und habe aufgehört zu zählen, was es alles gekostet hat
I keep waking up as somebody new
Ich wache immer wieder als jemand Neues auf
The absence of me is the proof
Meine Abwesenheit ist der Beweis
Will I be defined by loss or just lost like everyone?
Werde ich durch Verlust definiert oder einfach verloren sein wie alle anderen?
I'm sick of seeing ghosts in the broken frames at home
Ich habe es satt, Geister in den zerbrochenen Rahmen zu Hause zu sehen
Couldn't we have run together because the journey's too much alone?
Hätten wir nicht zusammen laufen können, denn die Reise ist alleine zu viel?
I've contemplated joining you sometimes when I get low
Ich habe darüber nachgedacht, mich dir anzuschließen, manchmal, wenn es mir schlecht geht
So am I destined to face failure, never to find an afterglow?
Bin ich also dazu bestimmt, zu scheitern und niemals ein Nachglühen zu finden?
Oh no
Oh nein
What the fuck have I become? No
Was zum Teufel ist aus mir geworden? Nein
What the fuck have I become?
Was zum Teufel ist aus mir geworden?
I told you I need you
Ich sagte dir, ich brauche dich
You threw me to the wolves
Du hast mich den Wölfen vorgeworfen
I promise it's over
Ich verspreche, es ist vorbei
I'll find my own way through, yeah
Ich werde meinen eigenen Weg finden, ja
I lie to my last breath that I'm not gone
Ich lüge bis zu meinem letzten Atemzug, dass ich nicht weg bin
I tried being honest once, lost count of all it cost
Ich habe einmal versucht, ehrlich zu sein, und habe aufgehört zu zählen was es alles gekostet hat
And if that darkness catches up will I become
Und wenn diese Dunkelheit mich einholt, werde ich dann zu jemandem werden
Someone no longer defined by loss
Der nicht länger durch Verlust definiert wird
Or just lost like everyone? Oh
Oder einfach verloren wie alle anderen? Oh
Brace yourself, I'm about to fall off
Mach dich bereit, ich werde gleich fallen
Brace yourself, I'm about to go off
Mach dich bereit, ich werde gleich ausrasten






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.