Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Worlds to Run
Welten zu Durchlaufen
This
slack-jaw
mealy-mouth
Dieser
schlaffe
Mund,
halbgeöffnet
I
mumble
when
I'm
'round
the
house
Ich
nuschel,
wenn
ich
durchs
Haus
lauf
I'm
trying
not
to
do
no
chores
today
Ich
versuch
heut
keine
Hausarbeit
zu
machen
Crying
in
my
underwear
Heulend
in
Unterhose
I
lost
my
sense
of
wonder,
there
Hab
mein
Staunen
verloren,
genau
da
No,
I'm
not
Milan
Kundera
Nein,
ich
bin
nicht
Milan
Kundera
Though
this
lightness
is
unbearable
Doch
diese
Leichtigkeit
ist
unerträglich
The
feeling
is
indelible
Das
Gefühl
ist
unauslöschlich
I'm
wishing
I
could
teleport
somewhere
Ich
wünschte,
ich
könnte
irgendwohin
teleportieren
Transmolecularize
through
the
secular
eye
Mich
durch
das
weltliche
Auge
transmolekularisieren
I
remember
when
Vegeta
stomped
Bardock's
neck
in
Ich
erinnere
mich,
wie
Vegeta
Bardock
den
Nacken
durchtrat
Two
prayer
hands
to
the
heavens,
good
Lord,
bless
Him
Zwei
betende
Hände
zum
Himmel,
guter
Herr,
segne
ihn
I
was
a
broke
slob
watching
Ghost
Dog
writing
Post
Hoc
Ich
war
ein
armer
Tropf,
der
Ghost
Dog
sah
und
Post
Hoc
schrieb
If
I
could
muster
just
one
good
throat
chop
Wenn
ich
nur
einen
guten
Kehlkopfsprung
hinbekäme
And
honor
my
shidoshi,
'cause
'dim
mak'
means
'death
touch'
Und
meinen
Shidoshi
ehren,
denn
„Dim
Mak“
heißt
„Todesberührung“
I
been
Spock,
I
been
clutch
Ich
war
Spock,
ich
war
cool
In
thin
socks,
I'm
butthurt
In
dünnen
Socken,
verletzt
Impervious
pervert
with
niggerish
fervour
Unempfindlicher
Perverser
mit
unverschämter
Inbrunst
Crashing
Linux
server
Linux-Server
abstürzen
lassend
Who
didn't
even
change
his
laundry
over
Der
nicht
mal
seine
Wäsche
gewechselt
hat
Who
needs
to
buy
toilet
paper
Wer
muss
schon
Toilettenpapier
kaufen
Indie
rapper,
sorta
faker
Indie-Rapper,
irgendwie
Fake
'Cuz
I
couldn't
afford
a
mortgage
or
a
Studebaker
Weil
ich
mir
weder
Hypothek
noch
Studebaker
leisten
konnte
'Cuz
I
couldn't
afford
a
mortgage
or
a
Studebaker
Weil
ich
mir
weder
Hypothek
noch
Studebaker
leisten
konnte
When
you're
deep
in
the
raw
Wenn
du
tief
im
Rohen
bist
Everybody
wants
to
get
a
piece
of
your
heart
Will
jeder
ein
Stück
von
deinem
Herzen
There's
only
so
much
truth
you
can
keep
in
your
bowl
Es
gibt
nur
so
viel
Wahrheit,
die
du
in
deiner
Schale
halten
kannst
Speak
your
piece,
but
words
are
too
harsh
Sag,
was
du
meinst,
doch
Worte
sind
zu
hart
Overspoke
my
piece
Zu
viel
geredet
I'm
known
in
the
streets
In
den
Straßen
bekannt
When
you're
deep
in
the
raw
Wenn
du
tief
im
Rohen
bist
There's
only
so
much
truth
you
can
keep
in
your
jaw
Es
gibt
nur
so
viel
Wahrheit,
die
du
im
Kiefer
halten
kannst
(So
what
you
saying?)
(Also,
was
sagst
du?)
I
can
run
the
world
from
my
mama's
house
Ich
kann
die
Welt
vom
Haus
meiner
Mutter
aus
regieren
I
can
run
the
world
from
my
mama's
house
Ich
kann
die
Welt
vom
Haus
meiner
Mutter
aus
regieren
I
can
run
the
world
from
my
mama's
house
Ich
kann
die
Welt
vom
Haus
meiner
Mutter
aus
regieren
I
can
run
the
world
Ich
kann
die
Welt
regieren
When
you
deep
in
the
raw
Wenn
du
tief
im
Rohen
steckst
There's
only
so
much
truth
you
can
keep
in
your
jaw
Es
gibt
nur
so
viel
Wahrheit,
die
du
im
Kiefer
halten
kannst
'Till
it
bleeds
through
the
wall
Bis
sie
durch
die
Wand
blutet
Every
song
responds
to
a
threat
Jedes
Lied
antwortet
auf
eine
Bedrohung
Every
laundered
dollar
is
wet
Jeder
gewaschene
Dollar
ist
nass
But
if
a
mom's
like
a
song
torn
breath
Doch
wenn
eine
Mutter
wie
ein
zerrissenes
Lied
atmet
But
as
long
as
I
can
ponder
the
depth
Aber
solang
ich
die
Tiefe
durchdenken
kann
And
the
king
sorta
stinks
of
lunacy
Und
der
König
irgendwie
nach
Wahnsinn
stinkt
I
roam
the
rinks
in
sync
with
the
jinx
Ich
streife
durch
Rinks
im
Takt
mit
dem
Fluch
That
are
having
me
sink
the
moon
and
the
sea
Der
mich
Mond
und
Meer
versenken
lässt
Bankers
clink
drinks
as
they
uplink
to
the
sphinx's
coonery
Banker
stoßen
an,
während
sie
sich
mit
der
Sphinx’
Narrheit
verbinden
I'm
on
the
brink,
I
could
fill
my
sink
with
the
king's
jewelry
Ich
steh
am
Abgrund,
könnte
mein
Waschbecken
mit
des
Königs
Schmuck
füllen
Yeah,
who
is
he?
Driver.
Lion
from
a
dead
world
Ja,
wer
ist
er?
Driver.
Löwe
aus
einer
toten
Welt
Sole
practitioner
of
his
customs
and
know
the
RPM
of
your
head
twirl
Einziger
Hüter
seiner
Bräuche
und
kennt
die
RPM
deines
Kopfwirbels
Driver
old
as
f
Driver,
alt
wie
Scheiße
My
daughter
old
enough
to
vote
Meine
Tochter
alt
genug
zum
Wählen
Rap
songs
blowing
up
on
the
coast
Rap-Songs,
die
an
der
Küste
hochgehen
Loyal
subjects
rolling
up
that
smoke
Treue
Untertanen,
die
sich
was
drehen
As
I
dictate
terms
from
an
ensnarled
perch
Während
ich
von
erhöhtem
Posten
aus
Bedingungen
diktiere
Yeah,
and
Leimert
Park
is
Winterfell
Ja,
und
Leimert
Park
ist
Winterfell
Rumors
I
learn
to
Splinter
Cell
and
pitches
sale
from
Mike's
Citadel
Gerüchte,
ich
lerne
Splinter
Cell
und
verkaufe
Ideen
von
Mikes
Zitadelle
Exact
an
explicit
Hell
Richte
eine
deutliche
Hölle
an
Empty
the
fire
and
sway
Leere
das
Feuer
und
schwanke
My
music
on
Pirate's
Bay
as
my
elusive
alliances
fray
Meine
Musik
auf
Pirate’s
Bay,
während
meine
flüchtigen
Allianzen
zerfallen
I
collude
with
a
silent
clay
and
infuse
a
vibrant
day
Ich
kollaboriere
mit
stillem
Ton
und
durchdringe
einen
lebhaften
Tag
With
a
soothing
eye
in
decay
--
putting
food
on
the
dining
tray
Mit
einem
beruhigenden
Auge
im
Verfall
– lege
Essen
auf
den
Esstisch
Yeah,
I
can
do
this
my
way
Ja,
ich
kann
das
auf
meine
Art
tun
Welcome
home
Willkommen
zuhause
When
you're
deep
in
the
raw
Wenn
du
tief
im
Rohen
bist
Everybody
wants
to
get
a
piece
of
your
heart
Will
jeder
ein
Stück
von
deinem
Herzen
There's
only
so
much
truth
you
can
keep
in
your
bowl
Es
gibt
nur
so
viel
Wahrheit,
die
du
in
deiner
Schale
halten
kannst
Speak
your
piece,
but
words
are
too
harsh
Sag,
was
du
meinst,
doch
Worte
sind
zu
hart
When
I
was
a
younger
man
Als
ich
jünger
war
I
could
feel
the
entire
world
Konnte
ich
die
ganze
Welt
fühlen
But
now
that
I'm
older...
Aber
jetzt,
da
ich
älter
bin...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CARMACK AARON K, FERREIRA RORY, PARVIZI MIKE, SEGAL KENNY ADAM, FARQUHAR REGAN JOHN, PAAK ANDERSON BRANDON
Album
Thumbs
date de sortie
06-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.