Paroles et traduction Busdriver - I've Always Known
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've Always Known
Я всегда знал
Is
this
on?
(x2)
Это
включено?
(x2)
I′ve
been
waiting
for
you
to
produce
the
black
experience;
a
Super
Series
of
fly-by-night
catch
phrasing
Я
ждал,
когда
ты
воспроизведешь
черный
опыт;
суперсерию
мимолетных
броских
фраз,
And
for
every
hiccup
that
I
might
sight
for
me
to
be
labeled
wide-eyed
and
trite
И
за
каждую
мою
оплошность,
которую
ты
могла
бы
заметить,
меня
назовут
наивным
и
банальным,
As
a
forest
nymph
in
stretch
plating
Как
лесную
нимфу
в
эластичном
латексе.
'Exclamation
point
apostrophe
slash′
is
what
you
get
when
your
Modus
operandi
comes
off
like
a
comedy
gag
"Восклицательный
знак,
апостроф,
косая
черта"
- вот
что
ты
получаешь,
когда
твой
образ
действий
выглядит
как
комедийный
гэг.
Its
like
being
spoon
fed
from
a
colostomy
bag
of
an
old
androgyny
hag
Это
как
будто
тебя
кормят
с
ложечки
из
калоприемника
старой
андрогинной
ведьмы,
That
got
all
of
us
hard-numb-palmed
and
deep
fried
Которая
довела
всех
нас
до
онемения
и
изжарила
во
фритюре.
You
know
that!
Ты
же
знаешь
это!
I
know
you,
you
know
me
Я
знаю
тебя,
ты
знаешь
меня.
I'm
from
the
project
blowed
family
Я
из
семьи
"Project
Blowed",
With
a
pitch
match
nasty
scratch
give
a
song
a
home
С
идеальным
сочетанием,
мерзким
скретчем,
дающим
песне
дом,
If
a
known
band
is
holding
its
own
Если
известная
группа
держится
на
плаву.
Sorry,
underground
hip-hop
happened
ten
years
ago
Извини,
андеграундный
хип-хоп
случился
десять
лет
назад.
Imagine
having
to
say
this
at
the
Pan-African
theater
group
bake
sale
Представь,
что
приходится
говорить
это
на
благотворительной
распродаже
выпечки
панафриканской
театральной
группы.
Its
been
painted
over
like
a
glazed
crayon
pedicure
Это
закрашено,
как
педикюр
с
глазурью
из
цветных
карандашей,
And
the
mantra's
been
scrambled
into
this
crazed
non-sequitur
И
мантра
превратилась
в
этот
безумный
бессвязный
набор
слов.
Sorry,
underground
hip-hop
happened
ten
years
ago
Извини,
андеграундный
хип-хоп
случился
десять
лет
назад.
These
words
stay
parenthesized
between
two
reticent
moon
halves
Эти
слова
остаются
в
скобках
между
двумя
молчаливыми
лунными
половинками.
So
go
tell
them
douche
bags
their
white
tees
look
like
night
gowns
Так
что
иди
и
скажи
этим
придуркам,
что
их
белые
футболки
выглядят
как
ночные
рубашки,
While
I
loaf
under
the
awning
of
my
moral
high
ground
Пока
я
бездельничаю
под
навесом
своей
моральной
высоты.
Y′all
got
salt
water
colonics
У
вас
у
всех
клизмы
с
соленой
водой,
While
my
alma
mater′s
polish
was
hallmark
worthy
В
то
время
как
лоск
моей
альма-матер
был
достоин
клейма
качества.
And
though
my
small
squad
is
modest
И
хотя
мой
маленький
отряд
скромен,
I'm
a
cross-journal
lobbyist
Я
лоббист
межведомственных
журналов,
Here
to
install
thoughts
with
moral
conflicts
Здесь,
чтобы
внедрять
мысли
с
моральными
конфликтами.
Still
girls
do
not
sing
mucho
gusto
papi
Тем
не
менее,
девушки
не
поют
с
большим
удовольствием,
папи,
Nor
to
I
get
kudos
for
being
a
pseudo-commie
И
я
не
получаю
похвалы
за
то,
что
я
псевдокоммунист,
Cause
I
let
niggas
down
like
Boutros
Boutros-Ghali
Потому
что
я
подвел
ниггеров,
как
Бутрос
Бутрос-Гали,
Being
overboard
like
a
cruise
boat
volley
Будучи
за
бортом,
как
залп
с
круизного
лайнера.
Fools
suck
my
glucose?
Дураки
сосут
мою
глюкозу?
I
know
you,
you
know
me
Я
знаю
тебя,
ты
знаешь
меня.
I′m
from
the
project
blowed
family
Я
из
семьи
"Project
Blowed",
With
a
pitch
match
nasty
scratch
give
a
song
a
home
С
идеальным
сочетанием,
мерзким
скретчем,
дающим
песне
дом,
If
a
known
band
is
holding
its
own
Если
известная
группа
держится
на
плаву.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Regan John Farquhar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.