Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wer
hätte
das
gedacht
und
sie
nenn
mich
Rockefeller
Who
would've
thought,
they
call
me
Rockefeller
Ich
soll
was
Gutes
tun,
ich
hab
für
dich
n
Job
im
Keller
I'm
supposed
to
do
good,
I
got
a
job
for
you
in
the
basement
Ich
muss
ne
Menge
ändern,
Homie
ich
hab
Langeweile
I
need
to
change
a
lot,
homie,
I'm
bored
Und
deine
Mutter
verdient
gut,
denn
sie
hat
lange
Beine
And
your
mom
earns
well,
'cause
she's
got
long
legs
Ja
wir
sind
kranke
Schweine,
ich
schreib
dir
ne
ganze
Zeile
Yeah,
we're
sick
pigs,
I'll
write
you
a
whole
line
Weil
ich
mit
deinem
Onkel
schon
seit
langem
deine
Tante
teile
'Cause
I've
been
sharing
your
aunt
with
your
uncle
for
a
long
time
Ja
wir
sind
sozusagen
in-offiziell
verwandt
Yeah,
we're
kind
of
unofficially
related
Ich
lager
Ecstasy
in
deinem
Kinderschrank
I
store
ecstasy
in
your
kid's
closet
Ich
hab
so
komische
Stimmen
in
meinem
Hinterkopf
I
have
these
weird
voices
in
the
back
of
my
head
Die
dafür
sorgen
das
ich
all
deine
Kinder
box
That
make
me
wanna
punch
all
your
kids
Ich
bin
kein
Inder
doch,
deine
Mutter
ist
mir
heilig
I'm
not
Indian,
but
your
mom
is
sacred
to
me
Die
dicke
Kuh
ist
schon
seit
70
Jahren
über
30
That
fat
cow
has
been
over
30
for
70
years
Tut
mir
Leid
ich,
nehm
es
wirklich
gern
zurück
Sorry,
I'll
gladly
take
it
back
Auch
dieser
Satz,
dass
sich
dein
schwuler
Vater
gerne
bückt
Even
the
part
about
your
gay
dad
liking
to
bend
over
Es
soll
ja
Leute
geben,
die
nicht
meine
Meinung
teilen
There
are
supposed
to
be
people
who
don't
share
my
opinion
Die
auch
behaupten
meine
Fans
wären
klein
und
weinen
Who
also
claim
my
fans
are
small
and
cry
Ich
find
mich
sehr
erwachsen,
ich
bin
schon
27
I
find
myself
very
mature,
I'm
already
27
Ich
geb
es
zu
ich
bin
der
Junge
der
in
Kiel
an
Strand
pisst
I
admit
it,
I'm
the
guy
who
pees
on
the
beach
in
Kiel
Ich
mach
Musik
bis
deine
Rapper
aus
dem
Herz
bluten
I
make
music
until
your
rappers
bleed
from
their
hearts
Den
deine
Eltern
sind
die
Wildecker
Herzbuben
'Cause
your
parents
are
the
Wildecker
Herzbuben
Es
fängt
so
langsam
an
und
bis
nach
Amsterdam
It's
starting
slowly
and
all
the
way
to
Amsterdam
Rufen
die
Mädchen:
"Baba
Saad
du
bist
ein
ganzer
Mann"
The
girls
shout:
"Baba
Saad,
you're
a
real
man"
Was
wollt
ihr
den
von
uns?
"Jungs
wir
wolln
euch
nackt
sehn"
What
do
you
want
from
us?
"Boys,
we
wanna
see
you
naked"
Doch
tut
mir
Leid
uns
beide
gibt
es
erst
ab
18!
But
sorry,
both
of
us
are
only
available
from
18!
Es
fängt
so
langsam
an
und
bis
nach
Amsterdam
It's
starting
slowly
and
all
the
way
to
Amsterdam
Rufen
die
Mädchen:
"Sonny
Black
du
bist
ein
ganzer
Mann"
The
girls
shout:
"Sonny
Black,
you're
a
real
man"
Was
wollt
ihr
den
von
uns?
"Jungs
wir
wolln
euch
nackt
sehn"
What
do
you
want
from
us?
"Boys,
we
wanna
see
you
naked"
Doch
tut
mir
Leid
uns
beide
gibt
es
erst
ab
18!
But
sorry,
both
of
us
are
only
available
from
18!
Ich
komm
in
deine
Hood
als
wär
mein
Name
Ja
Rule
I
come
into
your
hood
like
my
name
is
Ja
Rule
Zum
Rendez-Vous
fick
ich
deine
Ma
im
Fahrstuhl
For
the
rendezvous,
I'll
fuck
your
mom
in
the
elevator
Ich
verdien'
so
viel,
Homie
das
ist
unverschämt
I
earn
so
much,
homie,
it's
outrageous
Egal
was
du
erzählst,
ich
bin
in
der
Pubertät
No
matter
what
you
say,
I'm
in
puberty
Ihr
seit
nicht
von
Bedeutung
für
mich,
du
bist
kein
Playboy
You
guys
are
irrelevant
to
me,
you're
not
a
playboy
Es
sind
höchstens
Boyzone
und
ich,
Junge
It's
more
like
Boyzone
and
me,
boy
Es
ist
nicht
ungewohnt,
du
bist
ein
Hundesohn
It's
not
unusual,
you're
a
son
of
a
bitch
Guck
mich
an
ich
kann
verreisen
mit
nem
Stundenlohn
Look
at
me,
I
can
travel
with
an
hourly
wage
Wo
bist
du
Rapper
hin,
ich
fick
deine
Community
Where'd
you
go,
rapper,
I'll
fuck
your
community
Du
bist
so
dick
und
hässlich,
wie
die
Schlampe
Lumidee
You're
as
fat
and
ugly
as
that
bitch
Lumidee
Gewöhn
dich
dran
das
die
Schelle
zur
Begrüßung
dient
Get
used
to
the
fact
that
the
slap
serves
as
a
greeting
Ich
bin
erst
19
Jahre
alt
und
du
hast
Hämorriden
I'm
only
19
years
old
and
you
have
hemorrhoids
Thema
Wechsel
bitte,
ich
bin
ein
Heckenschütze
Change
of
topic
please,
I'm
a
sniper
Diese
Hits
schreib
ich
wenn
ich
auf
Toilette
sitze
I
write
these
hits
when
I'm
sitting
on
the
toilet
Die
ganzen
kleine
Flittchen
weinen
wenn
mein
Schweiß
tropft
All
the
little
sluts
cry
when
my
sweat
drips
Ich
bin
so
cool
Homie,
kalt
wie
ein
Eisblock
I'm
so
cool,
homie,
cold
as
an
ice
block
Ich
hab
so
viele
Fans
und
ich
danke
Gott
dafür
I
have
so
many
fans
and
I
thank
God
for
it
Mein
Album
wird
sogar
gehört
an
der
Côte
d'Azur
My
album
is
even
heard
on
the
Côte
d'Azur
Ersguterjunge,
ich
mach
mein
Wunder
war
Ersguterjunge,
I'm
making
my
miracle
happen
Guck
mich
an
und
sag
dieser
Junge
hier
ist
unnormal
Look
at
me
and
say
this
boy
here
is
abnormal
Es
fängt
so
langsam
an
und
bis
nach
Amsterdam
It's
starting
slowly
and
all
the
way
to
Amsterdam
Rufen
die
Mädchen:
"Baba
Saad
du
bist
ein
ganzer
Mann"
The
girls
shout:
"Baba
Saad,
you're
a
real
man"
Was
wollt
ihr
den
von
uns?
"Jungs
wir
wolln
euch
nackt
sehn"
What
do
you
want
from
us?
"Boys,
we
wanna
see
you
naked"
Doch
tut
mir
Leid
uns
beide
gibt
es
erst
ab
18!
But
sorry,
both
of
us
are
only
available
from
18!
Es
fängt
so
langsam
an
und
bis
nach
Amsterdam
It's
starting
slowly
and
all
the
way
to
Amsterdam
Rufen
die
Mädchen:
"Sonny
Black
du
bist
ein
ganzer
Mann"
The
girls
shout:
"Sonny
Black,
you're
a
real
man"
Was
wollt
ihr
den
von
uns?
"Jungs
wir
wolln
euch
nackt
sehn"
What
do
you
want
from
us?
"Boys,
we
wanna
see
you
naked"
Doch
tut
mir
Leid
uns
beide
gibt
es
erst
ab
18!
But
sorry,
both
of
us
are
only
available
from
18!
Es
fängt
so
langsam
an
und
bis
nach
Amsterdam
It's
starting
slowly
and
all
the
way
to
Amsterdam
Rufen
die
Mädchen:
"Baba
Saad
du
bist
ein
ganzer
Mann"
The
girls
shout:
"Baba
Saad,
you're
a
real
man"
Was
wollt
ihr
den
von
uns?
"Jungs
wir
wolln
euch
nackt
sehn"
What
do
you
want
from
us?
"Boys,
we
wanna
see
you
naked"
Doch
tut
mir
Leid
uns
beide
gibt
es
erst
ab
18!
Doch
tut
mir
Leid
uns
beide
gibt
es
erst
ab
18!
Es
fängt
so
langsam
an
und
bis
nach
Amsterdam
It's
starting
slowly
and
all
the
way
to
Amsterdam
Rufen
die
Mädchen:
"Sonny
Black
du
bist
ein
ganzer
Mann"
The
girls
shout:
"Sonny
Black,
you're
a
real
man"
Was
wollt
ihr
den
von
uns?
"Jungs
wir
wolln
euch
nackt
sehn"
What
do
you
want
from
us?
"Boys,
we
wanna
see
you
naked"
Doch
tut
mir
Leid
uns
beide
gibt
es
erst
ab
18!
But
sorry,
both
of
us
are
only
available
from
18!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANDREAS JANETSCHKO, SAAD EL-HADDAD, BUSHIDO, PETER PANGERL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.