Bushido feat. Karel Gott - Für immer jung - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bushido feat. Karel Gott - Für immer jung




Für immer jung
Forever Young
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Forever young, a lifetime forever young
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
You have to remember the good times
Denn nichts ist für immer
Because nothing lasts forever
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Forever young, a lifetime forever young
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
You have to remember the good times
Denn nichts ist für immer
Because nothing lasts forever
Du scheißt auf die, die sinnlos reden
You don't give a damn about those who talk nonsense
Denn du bleibst ein Mann der Tat
Because you remain a man of action
Arbeitest grad hart
Working hard right now
Den ganzen gottverdammten Tag
The whole goddamn day
Du fühlst dich alt und schwach, du fühlst dich ausgelaugt
You feel old and weak, you feel drained
Und das Schwein von Chef lässt an dir die schlechte Laune raus
And the pig of a boss takes his bad mood out on you
Was für ein Pausenclown, zehn Jahre Blut und Schweiß
What a clown, ten years of blood and sweat
Du guckst in den Spiegel, dieser Blick sagt: "Genug, es reicht!"
You look in the mirror, this look says: "Enough, that's it!"
Bei deiner Frau ist Funkstille, Trauer, geht sie fremd?
There's radio silence with your wife, sadness, is she cheating?
Hast du echt noch Kraft dem Hund aufzulauern?
Do you really still have the strength to ambush the dog?
Die Kinder ha′m dich auch belogen
The kids lied to you too
Egal ob rauchen, Party, saufen, Drogen
Whether it's smoking, partying, drinking, drugs
So hast du dein Blut nicht aufgezogen
That's not how you raised your blood
Jeder denkt an sich, doch wer denkt an dich?
Everyone thinks of themselves, but who thinks of you?
Früher College-Jacken, jetzt der Anzug, du erkennst dich nicht!
College jackets before, now the suit, you don't recognize yourself!
Dieses Leben ist halt einfach kalt und schwer
This life is just cold and hard
Und jedes Jahr kommen jetzt ein paar Falten mehr
And every year a few more wrinkles appear
Sag wie gern würdest du jetzt frei wie ein Adler fliegen
Tell me how much you would like to fly free like an eagle now
Kein' Gedanken mehr verschwenden, irgendwann im Sarg zu liegen.
No more wasted thoughts about lying in a coffin someday.
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Forever young, a lifetime forever young
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
You have to remember the good times
Denn nichts ist für immer
Because nothing lasts forever
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Forever young, a lifetime forever young
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
You have to remember the good times
Denn nichts ist für immer
Because nothing lasts forever
Deine Eltern sind jetzt alt und krank
Your parents are old and sick now
Und das ist wie ein schlechter Film
And it's like a bad movie
Und du betest jetzt zu Gott: "Bitte halt ihn an!"
And you pray to God now: "Please stop him!"
Es kommt dir vor wie gestern, du warst grade neun
It feels like yesterday, you were just nine
Dein erstes Tor, man ist stolz wenn sich der Vater freut
Your first goal, you're proud when your father is happy
Er war dein Trainer, gekickt vor dem Haus
He was your coach, kicking in front of the house
Heute läuft der Mann gebeugt mit ′nem Krückstock ins Haus
Today the man walks hunched over with a cane into the house
Du wirst traurig, dieser Mann, der täglich mit dir draußen war
You get sad, this man who was outside with you every day
Sitzt ganz allein am Küchentisch und hat jetzt grauen Star
Sits all alone at the kitchen table and now has cataracts
Er ist krank, krank weil ihm die Niere fehlt
He is sick, sick because he is missing a kidney
Der Stock begleitet ihn, wenn er heut' spazieren geht
The cane accompanies him when he goes for a walk today
Ihr geht es schlechter als ihm,
She is worse off than him,
Aber keinen interessiert's, der Arzt gibt ihr meist den letzten Termin
But nobody cares, the doctor usually gives her the last appointment
Wer kann die Zeit jedoch zurückdrehen?
But who can turn back time?
Wer gibt Ihr wieder diese Kraft, sie ist schwach
Who gives her back this strength, she is weak
Guck mal, sie kann nur gebückt gehen
Look, she can only walk hunched over
Und dir bleibt nur deine Erinnerung
And all you have left is your memory
Alles ist vergänglich, doch wir wären gern für immer jung
Everything is transient, but we would like to be forever young
Immer jung
Always young
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Forever young, a lifetime forever young
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
You have to remember the good times
Denn nichts ist für immer
Because nothing lasts forever
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Forever young, a lifetime forever young
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
You have to remember the good times
Denn nichts ist für immer
Because nothing lasts forever
Wie gern würde ich jetzt sagen "Hoffnung stirbt zuletzt"
How I would like to say now "Hope dies last"
Was hab ich getan? Warum bestraft mich Gott mit diesem Pech?
What have I done? Why does God punish me with this bad luck?
Wann wird mir bewusst, dass nichts hier für immer ist?
When will I realize that nothing here is forever?
Das alles irgendwann zerbricht und ich dann in den Trümmern sitz′
That everything will break sometime and I will then sit in the ruins
Genieß den Augenblick, wenn du mit deinen Freunden bist
Enjoy the moment when you are with your friends
Diesen Moment mit deiner Mutter, denn dann freut sie sich
This moment with your mother, because then she is happy
Irgendwann wird sie gehen, genieß den Augenblick
Someday she will leave, enjoy the moment
Den du grade mit ihr teilst, alles andere braucht sie nicht
That you are sharing with her right now, she doesn't need anything else
Und diese scheiß Gewohnheit, jeder denkt an sich
And this damn habit, everyone thinks of themselves
Kinder stressen ihren Vater, bis er lediglich zerbricht
Children stress their father until he just breaks
Bis er einfach nicht mehr kann
Until he just can't take it anymore
Und auch nicht mehr reden will
And doesn't want to talk anymore
Weil er wieder jung sein möchte und noch leben will
Because he wants to be young again and still live
Nichts ist für immer, wir wären gern für immer jung
Nothing is forever, we would like to be forever young
Lass uns die Zeit, die bleibt, einfach nur verbringen und
Let's just spend the time that's left and
Vergiss auch ein′ Tag den harten Job
Forget the hard job for a day
Hol' jetzt die Ray Ban, die Blue Jeans, sing für sie, Karel Gott!
Get the Ray Bans, the blue jeans, sing for her, Karel Gott!
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Forever young, a lifetime forever young
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
You have to remember the good times
Denn nix ist für immer
Because nothing is forever
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Forever young, a lifetime forever young
Ich werde einfach immer alles geben
I will simply always give everything
Ein Leben lang für immer jung
A lifetime forever young
Ich werde einfach immer alles geben
I will simply always give everything
Für immer im Leben
Forever in life
Für immer, für immer... FÜR IMMER JUNG!
Forever, forever... FOREVER YOUNG!





Writer(s): Bushido, Marian Gold, Bernhard Lloyd, Frank Mertens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.