Paroles et traduction Bushido feat. Karel Gott - Für immer jung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Für immer jung
Forever Young
Für
immer
jung,
ein
Leben
lang
für
immer
jung
Forever
young,
a
lifetime
forever
young
Du
musst
dich
an
die
schöne
Zeit
erinnern
You
have
to
remember
the
good
times
Denn
nichts
ist
für
immer
Because
nothing
lasts
forever
Für
immer
jung,
ein
Leben
lang
für
immer
jung
Forever
young,
a
lifetime
forever
young
Du
musst
dich
an
die
schöne
Zeit
erinnern
You
have
to
remember
the
good
times
Denn
nichts
ist
für
immer
Because
nothing
lasts
forever
Du
scheißt
auf
die,
die
sinnlos
reden
You
don't
give
a
damn
about
those
who
talk
nonsense
Denn
du
bleibst
ein
Mann
der
Tat
Because
you
remain
a
man
of
action
Arbeitest
grad
hart
Working
hard
right
now
Den
ganzen
gottverdammten
Tag
The
whole
goddamn
day
Du
fühlst
dich
alt
und
schwach,
du
fühlst
dich
ausgelaugt
You
feel
old
and
weak,
you
feel
drained
Und
das
Schwein
von
Chef
lässt
an
dir
die
schlechte
Laune
raus
And
the
pig
of
a
boss
takes
his
bad
mood
out
on
you
Was
für
ein
Pausenclown,
zehn
Jahre
Blut
und
Schweiß
What
a
clown,
ten
years
of
blood
and
sweat
Du
guckst
in
den
Spiegel,
dieser
Blick
sagt:
"Genug,
es
reicht!"
You
look
in
the
mirror,
this
look
says:
"Enough,
that's
it!"
Bei
deiner
Frau
ist
Funkstille,
Trauer,
geht
sie
fremd?
There's
radio
silence
with
your
wife,
sadness,
is
she
cheating?
Hast
du
echt
noch
Kraft
dem
Hund
aufzulauern?
Do
you
really
still
have
the
strength
to
ambush
the
dog?
Die
Kinder
ha′m
dich
auch
belogen
The
kids
lied
to
you
too
Egal
ob
rauchen,
Party,
saufen,
Drogen
Whether
it's
smoking,
partying,
drinking,
drugs
So
hast
du
dein
Blut
nicht
aufgezogen
That's
not
how
you
raised
your
blood
Jeder
denkt
an
sich,
doch
wer
denkt
an
dich?
Everyone
thinks
of
themselves,
but
who
thinks
of
you?
Früher
College-Jacken,
jetzt
der
Anzug,
du
erkennst
dich
nicht!
College
jackets
before,
now
the
suit,
you
don't
recognize
yourself!
Dieses
Leben
ist
halt
einfach
kalt
und
schwer
This
life
is
just
cold
and
hard
Und
jedes
Jahr
kommen
jetzt
ein
paar
Falten
mehr
And
every
year
a
few
more
wrinkles
appear
Sag
wie
gern
würdest
du
jetzt
frei
wie
ein
Adler
fliegen
Tell
me
how
much
you
would
like
to
fly
free
like
an
eagle
now
Kein'
Gedanken
mehr
verschwenden,
irgendwann
im
Sarg
zu
liegen.
No
more
wasted
thoughts
about
lying
in
a
coffin
someday.
Für
immer
jung,
ein
Leben
lang
für
immer
jung
Forever
young,
a
lifetime
forever
young
Du
musst
dich
an
die
schöne
Zeit
erinnern
You
have
to
remember
the
good
times
Denn
nichts
ist
für
immer
Because
nothing
lasts
forever
Für
immer
jung,
ein
Leben
lang
für
immer
jung
Forever
young,
a
lifetime
forever
young
Du
musst
dich
an
die
schöne
Zeit
erinnern
You
have
to
remember
the
good
times
Denn
nichts
ist
für
immer
Because
nothing
lasts
forever
Deine
Eltern
sind
jetzt
alt
und
krank
Your
parents
are
old
and
sick
now
Und
das
ist
wie
ein
schlechter
Film
And
it's
like
a
bad
movie
Und
du
betest
jetzt
zu
Gott:
"Bitte
halt
ihn
an!"
And
you
pray
to
God
now:
"Please
stop
him!"
Es
kommt
dir
vor
wie
gestern,
du
warst
grade
neun
It
feels
like
yesterday,
you
were
just
nine
Dein
erstes
Tor,
man
ist
stolz
wenn
sich
der
Vater
freut
Your
first
goal,
you're
proud
when
your
father
is
happy
Er
war
dein
Trainer,
gekickt
vor
dem
Haus
He
was
your
coach,
kicking
in
front
of
the
house
Heute
läuft
der
Mann
gebeugt
mit
′nem
Krückstock
ins
Haus
Today
the
man
walks
hunched
over
with
a
cane
into
the
house
Du
wirst
traurig,
dieser
Mann,
der
täglich
mit
dir
draußen
war
You
get
sad,
this
man
who
was
outside
with
you
every
day
Sitzt
ganz
allein
am
Küchentisch
und
hat
jetzt
grauen
Star
Sits
all
alone
at
the
kitchen
table
and
now
has
cataracts
Er
ist
krank,
krank
weil
ihm
die
Niere
fehlt
He
is
sick,
sick
because
he
is
missing
a
kidney
Der
Stock
begleitet
ihn,
wenn
er
heut'
spazieren
geht
The
cane
accompanies
him
when
he
goes
for
a
walk
today
Ihr
geht
es
schlechter
als
ihm,
She
is
worse
off
than
him,
Aber
keinen
interessiert's,
der
Arzt
gibt
ihr
meist
den
letzten
Termin
But
nobody
cares,
the
doctor
usually
gives
her
the
last
appointment
Wer
kann
die
Zeit
jedoch
zurückdrehen?
But
who
can
turn
back
time?
Wer
gibt
Ihr
wieder
diese
Kraft,
sie
ist
schwach
Who
gives
her
back
this
strength,
she
is
weak
Guck
mal,
sie
kann
nur
gebückt
gehen
Look,
she
can
only
walk
hunched
over
Und
dir
bleibt
nur
deine
Erinnerung
And
all
you
have
left
is
your
memory
Alles
ist
vergänglich,
doch
wir
wären
gern
für
immer
jung
Everything
is
transient,
but
we
would
like
to
be
forever
young
Für
immer
jung,
ein
Leben
lang
für
immer
jung
Forever
young,
a
lifetime
forever
young
Du
musst
dich
an
die
schöne
Zeit
erinnern
You
have
to
remember
the
good
times
Denn
nichts
ist
für
immer
Because
nothing
lasts
forever
Für
immer
jung,
ein
Leben
lang
für
immer
jung
Forever
young,
a
lifetime
forever
young
Du
musst
dich
an
die
schöne
Zeit
erinnern
You
have
to
remember
the
good
times
Denn
nichts
ist
für
immer
Because
nothing
lasts
forever
Wie
gern
würde
ich
jetzt
sagen
"Hoffnung
stirbt
zuletzt"
How
I
would
like
to
say
now
"Hope
dies
last"
Was
hab
ich
getan?
Warum
bestraft
mich
Gott
mit
diesem
Pech?
What
have
I
done?
Why
does
God
punish
me
with
this
bad
luck?
Wann
wird
mir
bewusst,
dass
nichts
hier
für
immer
ist?
When
will
I
realize
that
nothing
here
is
forever?
Das
alles
irgendwann
zerbricht
und
ich
dann
in
den
Trümmern
sitz′
That
everything
will
break
sometime
and
I
will
then
sit
in
the
ruins
Genieß
den
Augenblick,
wenn
du
mit
deinen
Freunden
bist
Enjoy
the
moment
when
you
are
with
your
friends
Diesen
Moment
mit
deiner
Mutter,
denn
dann
freut
sie
sich
This
moment
with
your
mother,
because
then
she
is
happy
Irgendwann
wird
sie
gehen,
genieß
den
Augenblick
Someday
she
will
leave,
enjoy
the
moment
Den
du
grade
mit
ihr
teilst,
alles
andere
braucht
sie
nicht
That
you
are
sharing
with
her
right
now,
she
doesn't
need
anything
else
Und
diese
scheiß
Gewohnheit,
jeder
denkt
an
sich
And
this
damn
habit,
everyone
thinks
of
themselves
Kinder
stressen
ihren
Vater,
bis
er
lediglich
zerbricht
Children
stress
their
father
until
he
just
breaks
Bis
er
einfach
nicht
mehr
kann
Until
he
just
can't
take
it
anymore
Und
auch
nicht
mehr
reden
will
And
doesn't
want
to
talk
anymore
Weil
er
wieder
jung
sein
möchte
und
noch
leben
will
Because
he
wants
to
be
young
again
and
still
live
Nichts
ist
für
immer,
wir
wären
gern
für
immer
jung
Nothing
is
forever,
we
would
like
to
be
forever
young
Lass
uns
die
Zeit,
die
bleibt,
einfach
nur
verbringen
und
Let's
just
spend
the
time
that's
left
and
Vergiss
auch
ein′
Tag
den
harten
Job
Forget
the
hard
job
for
a
day
Hol'
jetzt
die
Ray
Ban,
die
Blue
Jeans,
sing
für
sie,
Karel
Gott!
Get
the
Ray
Bans,
the
blue
jeans,
sing
for
her,
Karel
Gott!
Für
immer
jung,
ein
Leben
lang
für
immer
jung
Forever
young,
a
lifetime
forever
young
Du
musst
dich
an
die
schöne
Zeit
erinnern
You
have
to
remember
the
good
times
Denn
nix
ist
für
immer
Because
nothing
is
forever
Für
immer
jung,
ein
Leben
lang
für
immer
jung
Forever
young,
a
lifetime
forever
young
Ich
werde
einfach
immer
alles
geben
I
will
simply
always
give
everything
Ein
Leben
lang
für
immer
jung
A
lifetime
forever
young
Ich
werde
einfach
immer
alles
geben
I
will
simply
always
give
everything
Für
immer
im
Leben
Forever
in
life
Für
immer,
für
immer...
FÜR
IMMER
JUNG!
Forever,
forever...
FOREVER
YOUNG!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bushido, Marian Gold, Bernhard Lloyd, Frank Mertens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.