Bushido feat. Philippe - Wahrheit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Bushido feat. Philippe - Wahrheit




Wahrheit
Правда
Er kommt nach Hause und findet diesen Brief
Он приходит домой и находит это письмо
Der Gerichtsvollzieher brachte den Termin
Судебный пристав назначил дату
Seine Kinder sind am lächeln
Его дети улыбаются
Doch er wirkt wie versteinert
Но он выглядит как окаменевший
Weil er nur drei Wochen Zeit hat
Потому что у него есть всего три недели
Seine Frau ist in der Küche und sie spült
Его жена на кухне моет посуду
Er dreht die Heizung runter und die Zimmer werden kühl
Он убавляет отопление, и в комнатах становится холодно
Er hat Angst seiner Frau etwas zu sagen
Он боится сказать что-либо своей жене
Er nimmt erstmal die Kinder und legt sie beide schlafen
Сначала он укладывает детей спать
Er zieht seinen Mantel an
Он надевает пальто
Geht vor die Tür
Выходит за дверь
Doch weiß grade nichts mit sich anzufangen
Но не знает, что делать
Zehn Jahre geschuftet wie ein Schwein
Десять лет пахал как проклятый
Mit Nebenjobs seine Frau wusste nicht bescheid
Подрабатывал, жена ничего не знала
Wie soll er seinem Chef nur erklären
Как ему объяснить своему начальнику
Dass er mehr Geld braucht
Что ему нужно больше денег
Um den Rest zu ernähren
Чтобы прокормить остальных
Und er läuft jetzt zurück
И он возвращается
Sein Haupt ist gesenkt
Его голова опущена
Er versucht den Scheiß zu verdrängen
Он пытается вытеснить это дерьмо из головы
Jeder Tag gleicht einem Kampf
Каждый день как битва
Den man verwundet übersteht
Из которой выходишь раненым
Nach Außen zeigt man keinen Schmerz
Наружу не показываешь боль
Niemand soll die Wahrheit sehn
Никто не должен видеть правду
Und jede Stunde die man lebt
И каждый час, который живешь
Muss man weiter aufrecht gehn
Нужно идти дальше с поднятой головой
Egal wie tief die Wunden sind
Неважно, насколько глубоки раны
Niemand soll die Wahrheit sehn
Никто не должен видеть правду
Am nächsten Morgen
На следующее утро
Klingelt dann das Telefon
Звонит телефон
Es ist sein Chef
Это его начальник
Jetzt komm' in die Probleme holn
Теперь иди и получай проблемы
Er wird gefeuert, die Firma ist bankrott
Его увольняют, фирма обанкротилась
Verzweifelt fässt er sich an seinen Kopf
В отчаянии он хватается за голову
Kennst du das Gefühl wenn einem nichts
Знаешь ли ты это чувство, когда у тебя ничего не остается
Außer seiner Würde bleibt
Кроме собственного достоинства
Willkommen in der Wirklichkeit
Добро пожаловать в реальность
Sein Stolz zerbricht
Его гордость сломлена
Seine Augen werden wässrig
Его глаза слезятся
Seine Frau merkt was ihn beschäftigt
Его жена замечает, что его что-то тревожит
Er sagt es wird nie wieder normal
Он говорит, что все уже никогда не будет как прежде
Sagt wie sollen sie die Miete bezahlen
Говорит, как им платить за квартиру
Und die Familie muss raus
И семья должна съехать
Er blickt jetzt in die Augen seiner Kinder
Он смотрит в глаза своих детей
Wenn sie nur wüssten es wird noch ums tausendfache schlimmer
Если бы они только знали, что будет в тысячу раз хуже
Er hat sich das nicht ausgesucht
Он не выбирал этого
Dieser Mann der so stark war
Этот мужчина, который был таким сильным
Ein Ehemann ein aufrechter Vater
Муж, достойный отец
Er schämte sich so sehr
Ему было так стыдно
So dass er keinem was erzählt hat
Что он никому ничего не рассказывал
Weil in das Problem so gequält hat
Потому что эта проблема так мучила его
Jeder Tag gleicht einem Kampf
Каждый день как битва
Den man verwundet übersteht
Из которой выходишь раненым
Nach Außen zeigt man keinen Schmerz
Наружу не показываешь боль
Niemand soll die Wahrheit sehn
Никто не должен видеть правду
Und jede Stunde die man lebt
И каждый час, который живешь
Muss man weiter aufrecht gehn
Нужно идти дальше с поднятой головой
Egal wie tief die Wunden sind
Неважно, насколько глубоки раны
Niemand soll die Wahrheit sehn
Никто не должен видеть правду
Sein Leben ging den Bach runter
Его жизнь покатилась под откос
Was für ein Trauerspiel
Какая трагедия
Wie ein kleines Kind
Как маленький ребенок
Das von einer Mauer fiel
Который упал со стены
Er hatte nichts mehr
У него больше ничего не было
Dieses Leben war ihm nichts wert
Эта жизнь была ему не дорога
Und er gab auch sein Gesicht her
И он потерял лицо
Eine Frau die ihn zu Hause jetzt hasst
Жена, которая теперь ненавидит его дома
Er verdrängte seine Trauer im Schnaps
Он топил свою печаль в алкоголе
Er verzockte die Ersparnisse
Он проиграл все сбережения
Nahm sogar Geld bei seiner Tochter aus der Sparbüchse
Даже взял деньги из копилки своей дочери
Was soll man tun wenn das Geld nicht reicht
Что делать, когда не хватает денег
In der Spielothek sitzt voller Selbstmitleid
Сидит в игровом зале, полный жалости к себе
Und sein Leben zog vorbei
И его жизнь пронеслась перед глазами
Sein Inneres zerbrach
Его внутренний мир разрушился
Ein blinder Mann auf Erden
Слепой человек на земле
Der den Himmel nicht mehr sah
Который больше не видел неба
Er erinnert sich zurück
Он вспоминает
An die Liebe und sein Glück
О любви и своем счастье
Er schließt die Augen
Он закрывает глаза
Denn er weiß was er verloren hat
Потому что знает, что потерял
Schluckt es einfach runter
Просто проглатывает это
Damit er keine Sorgen hat
Чтобы не было забот
Jeder Tag gleicht einem Kampf
Каждый день как битва
Den man verwundet übersteht
Из которой выходишь раненым
Nach Außen zeigt man keinen Schmerz
Наружу не показываешь боль
Niemand soll die Wahrheit sehn
Никто не должен видеть правду
Und jede Stunde die man lebt
И каждый час, который живешь
Muss man weiter aufrecht gehn
Нужно идти дальше с поднятой головой
Egal wie tief die Wunden sind
Неважно, насколько глубоки раны
Niemand soll die Wahrheit sehn
Никто не должен видеть правду
Niemand soll die Wahrheit sehn
Никто не должен видеть правду
Niemand soll die Wahrheit sehn
Никто не должен видеть правду
Niemand soll die Wahrheit sehn
Никто не должен видеть правду
Oh nein oh nein oh nein
О нет, о нет, о нет





Writer(s): Janetschko Andreas, Pangerl Peter, Ferchichi Anis, Heithier Philippe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.