Bushido - Augenblick - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bushido - Augenblick




Augenblick
Мгновение
Was ist mit uns passiert?
Что с нами случилось?
Du bist mir fremd geworden.
Ты стала мне чужой.
Ich guck Dich an und fühle
Я смотрю на тебя и чувствую,
Ich bin bei Dir nicht geborgen.
Что рядом с тобой я не в безопасности.
Wir beide wollten reden
Мы оба хотели поговорить,
Jetzt streiten wir uns wieder.
А теперь снова ругаемся.
Wenn Du ehrlich bist, weißt Du
Если ты будешь честна, ты знаешь,
Dass ich das nicht verdient hab.
Что я этого не заслужил.
Ich krieg so langsam Angst
Мне понемногу становится страшно,
Dass Du nicht mehr lieben kannst.
Что ты больше не можешь любить.
Dass Du Gefühle, die ich habe
Что ты не можешь ответить
Nicht erwidern kannst.
На мои чувства.
Es macht mich krank, wenn Du sagst
Меня бесит, когда ты говоришь,
Dass das nicht stimmt.
Что это неправда.
Du redest vom großen Glück
Ты говоришь о большом счастье,
Doch verhältst Dich wie ein Kind.
Но ведешь себя как ребенок.
Warum, tust Du mir das an?
Зачем ты так со мной поступаешь?
Woher kommt der Hass in Dir?
Откуда в тебе эта ненависть?
Ich wollte nicht erkennen
Я не хотел осознавать,
Dass ich meinen Platz verlier'
Что теряю свое место,
Der Platz in Deinem Herzen
Место в твоем сердце,
Bis tief in Deine Seele.
В глубине твоей души.
Jetzt sitzen Deine Blicke
Теперь твои взгляды
Wie ein Strick um meine Kehle.
Сжимают мою шею, как петля.
Du hörst mir nicht mehr zu
Ты меня больше не слушаешь,
Ich hab keine Bedeutung mehr.
Я больше ничего не значу.
Meine Gedanken fliegen durch den Raum
Мои мысли мечутся,
Kreuz und quer.
Взад и вперед.
Du fürchtest Dich, es ist ok
Ты боишься, и это нормально,
Wenn Du deswegen fliehst.
Если ты поэтому убегаешь.
Besser Du gehst jetzt
Лучше уходи сейчас,
Bevor Du meine Tränen siehst.
Прежде чем ты увидишь мои слезы.
Es ist ein Augenblick
Это мгновение,
Der Dir das Leben nimmt.
Которое отнимает у тебя жизнь.
Und es ist ganz egal
И совершенно неважно,
Ob wir beide dagegen sind.
Против мы этого или нет.
Denn unser aller Schicksal
Ведь судьба каждого из нас -
Wir warten auf den Tag.
Мы ждем этого дня.
Und der Verlust wird kommen
И утрата придет,
Wie der Nagel in den Sarg.
Как гвоздь в гроб.
Es ist ein Augenblick
Это мгновение,
Der Dir das Leben nimmt.
Которое отнимает у тебя жизнь.
Und es ist ganz egal
И совершенно неважно,
Ob wir beide dagegen sind.
Против мы этого или нет.
Denn unser aller Schicksal
Ведь судьба каждого из нас -
Wir warten auf den Tag.
Мы ждем этого дня.
Und der Verlust wird kommen
И утрата придет,
Wie der Nagel in den Sarg.
Как гвоздь в гроб.
Ich fahr nach Hause jetzt
Я еду домой сейчас,
Ich hab sie losgelassen.
Я отпустил ее.
Wär' ich ein Mädchen
Будь я девушкой,
Würd' ich diese beiden Strophen hassen.
Я бы возненавидел эти два куплета.
Ich komm nicht klar mit ihr
Я не могу разобраться с ней,
Ich komm nicht klar mit mir.
Я не могу разобраться с собой.
Ich weiß noch, wie ich sie geseh'n hab
Я помню, как увидел ее
In dem Laden hier.
В этом магазине.
Sie las die Zeitung
Она читала газету
Und trank ihren Milchkaffee.
И пила свой кофе с молоком.
Ich wusste, dass ich jetzt
Я знал, что сейчас
Die Mutter meiner Kinder seh'.
Вижу мать своих детей.
Und als sie plötzlich lachte
И когда она вдруг засмеялась,
Klang es wie Engelsstimmen.
Это прозвучало, как голоса ангелов.
Es klang so bittersüß
Это звучало так горько-сладко,
Als ob die kleinen Engel sing'n.
Словно пели маленькие ангелы.
Denn es ist Fakt
Ведь это факт,
Dass diese Frau etwas Besonderes ist.
Что эта женщина особенная.
Und wenn sie guckt, ist es
И когда она смотрит, это как будто
Als ob man dann die Sonne vergisst.
Забываешь о солнце.
Dieses Geschenk Gottes
Этот дар Божий.
Und man vermisst eine Person
И человека начинаешь ценить
Erst plötzlich dann
Только тогда,
Wenn der Moment fort ist.
Когда момент упущен.
Wenn man den Anruf kriegt
Когда получаешь звонок
Und sie im Koma liegt.
И узнаешь, что она в коме.
Es holt Dich runter
Это сбивает с ног,
Wie als wenn man gar kein Koka zieht.
Как будто ты совсем не нюхал кокаин.
Ich hau ein Loch in die Wand
Я бью кулаком в стену,
Mit der blanken Faust.
Голым кулаком.
Ich hab Angst
Мне страшно,
Angst vor der Fahrt ins Krankenhaus.
Страшно ехать в больницу.
Es ist ein Augenblick
Это мгновение,
Der Dir das Leben nimmt.
Которое отнимает у тебя жизнь.
Und es ist ganz egal
И совершенно неважно,
Ob wir beide dagegen sind.
Против мы этого или нет.
Denn unser aller Schicksal
Ведь судьба каждого из нас -
Wir warten auf den Tag.
Мы ждем этого дня.
Und der Verlust wird kommen
И утрата придет,
Wie der Nagel in den Sarg.
Как гвоздь в гроб.
Es ist ein Augenblick
Это мгновение,
Der Dir das Leben nimmt.
Которое отнимает у тебя жизнь.
Und es ist ganz egal
И совершенно неважно,
Ob wir beide dagegen sind.
Против мы этого или нет.
Denn unser aller Schicksal
Ведь судьба каждого из нас -
Wir warten auf den Tag.
Мы ждем этого дня.
Und der Verlust wird kommen
И утрата придет,
Wie der Nagel in den Sarg.
Как гвоздь в гроб.
Ich glaub, Du kannst mich hör'n
Я думаю, ты можешь меня слышать,
Ich bin jetzt hier bei Dir.
Я сейчас здесь, с тобой.
Wir beide wissen
Мы оба знаем,
Zwischen uns beiden ist viel passiert.
Между нами многое произошло.
Wie Du hier liegen musst
Как ты лежишь здесь
Und künstlich beatmet wirst.
И тебя поддерживают аппараты.
Egal was war
Неважно, что было,
Heute bleib ich bis Dein Atem stirbt.
Сегодня я останусь, пока ты не перестанешь дышать.
Die Mediziner sagen
Врачи говорят,
Heute wirst Du von uns gehen.
Сегодня ты покинешь нас.
Ich hör Dein schwaches Herz schlagen
Я слышу, как слабо бьется твое сердце,
Und mir kommen die Tränen.
И у меня текут слезы.
Ich wollt Dir soviel sagen
Я хотел тебе так много сказать,
Ich wollt's in Ordnung bring'n.
Я хотел все исправить.
Ich bete, dass Du merkst
Я молюсь, чтобы ты поняла,
Wie ernst mir diese Worte sind.
Насколько серьезны мои слова.
Ich weiß, die Engel werden sich gut
Я знаю, ангелы позаботятся
Um Deine Seele sorgen.
О твоей душе.
Und auch ein Schmetterling wird kommen
И бабочка прилетит,
Wie an jenem Morgen.
Как в то утро.
Lass Deine Ängste hier
Оставь свои страхи здесь,
Nimm meine Hoffnung mit.
Забери с собой мою надежду.
Ich weiß, für jeden Menschen
Я знаю, для каждого человека
Ist der Tod ein Kompromiss.
Смерть - это компромисс.
Ich würd' mein Herz geben.
Я бы отдал свое сердце.
Ich würd' Dich bis in den Himmel tragen
Я бы отнес тебя на небо,
Dich dort schlafen legen
Уложил бы тебя спать там
Und den Schmerz nehmen.
И забрал бы твою боль.
Doch das ist Deine Reise
Но это твое путешествие,
Ich kann Dich nicht begleiten.
Я не могу пойти с тобой.
Gott will
Бог хочет,
Dass ich bei dieser Reise nicht dabei bin.
Чтобы я не был рядом в этом путешествии.
Es ist ein Augenblick
Это мгновение,
Der Dir das Leben nimmt
Которое отнимает у тебя жизнь.
Und es ist ganz egal
И совершенно неважно,
Ob wir beide dagegen sind.
Против мы этого или нет.
Denn unser aller Schicksal
Ведь судьба каждого из нас -
Wir warten auf den Tag.
Мы ждем этого дня.
Und der Verlust wird kommen
И утрата придет,
Wie der Nagel in den Sarg.
Как гвоздь в гроб.
Es ist ein Augenblick
Это мгновение,
Der Dir das Leben nimmt.
Которое отнимает у тебя жизнь.
Und es ist ganz egal
И совершенно неважно,
Ob wir beide dagegen sind.
Против мы этого или нет.
Denn unser aller Schicksal
Ведь судьба каждого из нас -
Wir warten auf den Tag.
Мы ждем этого дня.
Und der Verlust wird kommen
И утрата придет,
Wie der Nagel in den Sarg.
Как гвоздь в гроб.





Writer(s): BUSHIDO, STI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.