Paroles et traduction Bushido - Augenblick
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
ist
mit
uns
passiert?
Что
с
нами
случилось?
Du
bist
mir
fremd
geworden.
Ты
стала
мне
чужой.
Ich
guck
Dich
an
und
fühle
Я
смотрю
на
тебя
и
чувствую,
Ich
bin
bei
Dir
nicht
geborgen.
Что
рядом
с
тобой
я
не
в
безопасности.
Wir
beide
wollten
reden
Мы
оба
хотели
поговорить,
Jetzt
streiten
wir
uns
wieder.
А
теперь
снова
ругаемся.
Wenn
Du
ehrlich
bist,
weißt
Du
Если
ты
будешь
честна,
ты
знаешь,
Dass
ich
das
nicht
verdient
hab.
Что
я
этого
не
заслужил.
Ich
krieg
so
langsam
Angst
Мне
понемногу
становится
страшно,
Dass
Du
nicht
mehr
lieben
kannst.
Что
ты
больше
не
можешь
любить.
Dass
Du
Gefühle,
die
ich
habe
Что
ты
не
можешь
ответить
Nicht
erwidern
kannst.
На
мои
чувства.
Es
macht
mich
krank,
wenn
Du
sagst
Меня
бесит,
когда
ты
говоришь,
Dass
das
nicht
stimmt.
Что
это
неправда.
Du
redest
vom
großen
Glück
Ты
говоришь
о
большом
счастье,
Doch
verhältst
Dich
wie
ein
Kind.
Но
ведешь
себя
как
ребенок.
Warum,
tust
Du
mir
das
an?
Зачем
ты
так
со
мной
поступаешь?
Woher
kommt
der
Hass
in
Dir?
Откуда
в
тебе
эта
ненависть?
Ich
wollte
nicht
erkennen
Я
не
хотел
осознавать,
Dass
ich
meinen
Platz
verlier'
Что
теряю
свое
место,
Der
Platz
in
Deinem
Herzen
Место
в
твоем
сердце,
Bis
tief
in
Deine
Seele.
В
глубине
твоей
души.
Jetzt
sitzen
Deine
Blicke
Теперь
твои
взгляды
Wie
ein
Strick
um
meine
Kehle.
Сжимают
мою
шею,
как
петля.
Du
hörst
mir
nicht
mehr
zu
Ты
меня
больше
не
слушаешь,
Ich
hab
keine
Bedeutung
mehr.
Я
больше
ничего
не
значу.
Meine
Gedanken
fliegen
durch
den
Raum
Мои
мысли
мечутся,
Kreuz
und
quer.
Взад
и
вперед.
Du
fürchtest
Dich,
es
ist
ok
Ты
боишься,
и
это
нормально,
Wenn
Du
deswegen
fliehst.
Если
ты
поэтому
убегаешь.
Besser
Du
gehst
jetzt
Лучше
уходи
сейчас,
Bevor
Du
meine
Tränen
siehst.
Прежде
чем
ты
увидишь
мои
слезы.
Es
ist
ein
Augenblick
Это
мгновение,
Der
Dir
das
Leben
nimmt.
Которое
отнимает
у
тебя
жизнь.
Und
es
ist
ganz
egal
И
совершенно
неважно,
Ob
wir
beide
dagegen
sind.
Против
мы
этого
или
нет.
Denn
unser
aller
Schicksal
Ведь
судьба
каждого
из
нас
-
Wir
warten
auf
den
Tag.
Мы
ждем
этого
дня.
Und
der
Verlust
wird
kommen
И
утрата
придет,
Wie
der
Nagel
in
den
Sarg.
Как
гвоздь
в
гроб.
Es
ist
ein
Augenblick
Это
мгновение,
Der
Dir
das
Leben
nimmt.
Которое
отнимает
у
тебя
жизнь.
Und
es
ist
ganz
egal
И
совершенно
неважно,
Ob
wir
beide
dagegen
sind.
Против
мы
этого
или
нет.
Denn
unser
aller
Schicksal
Ведь
судьба
каждого
из
нас
-
Wir
warten
auf
den
Tag.
Мы
ждем
этого
дня.
Und
der
Verlust
wird
kommen
И
утрата
придет,
Wie
der
Nagel
in
den
Sarg.
Как
гвоздь
в
гроб.
Ich
fahr
nach
Hause
jetzt
Я
еду
домой
сейчас,
Ich
hab
sie
losgelassen.
Я
отпустил
ее.
Wär'
ich
ein
Mädchen
Будь
я
девушкой,
Würd'
ich
diese
beiden
Strophen
hassen.
Я
бы
возненавидел
эти
два
куплета.
Ich
komm
nicht
klar
mit
ihr
Я
не
могу
разобраться
с
ней,
Ich
komm
nicht
klar
mit
mir.
Я
не
могу
разобраться
с
собой.
Ich
weiß
noch,
wie
ich
sie
geseh'n
hab
Я
помню,
как
увидел
ее
In
dem
Laden
hier.
В
этом
магазине.
Sie
las
die
Zeitung
–
Она
читала
газету
Und
trank
ihren
Milchkaffee.
И
пила
свой
кофе
с
молоком.
Ich
wusste,
dass
ich
jetzt
Я
знал,
что
сейчас
Die
Mutter
meiner
Kinder
seh'.
Вижу
мать
своих
детей.
Und
als
sie
plötzlich
lachte
И
когда
она
вдруг
засмеялась,
Klang
es
wie
Engelsstimmen.
Это
прозвучало,
как
голоса
ангелов.
Es
klang
so
bittersüß
Это
звучало
так
горько-сладко,
Als
ob
die
kleinen
Engel
sing'n.
Словно
пели
маленькие
ангелы.
Denn
es
ist
Fakt
Ведь
это
факт,
Dass
diese
Frau
etwas
Besonderes
ist.
Что
эта
женщина
особенная.
Und
wenn
sie
guckt,
ist
es
И
когда
она
смотрит,
это
как
будто
Als
ob
man
dann
die
Sonne
vergisst.
Забываешь
о
солнце.
Dieses
Geschenk
Gottes
Этот
дар
Божий.
Und
man
vermisst
eine
Person
И
человека
начинаешь
ценить
Erst
plötzlich
dann
Только
тогда,
Wenn
der
Moment
fort
ist.
Когда
момент
упущен.
Wenn
man
den
Anruf
kriegt
Когда
получаешь
звонок
Und
sie
im
Koma
liegt.
И
узнаешь,
что
она
в
коме.
Es
holt
Dich
runter
Это
сбивает
с
ног,
Wie
als
wenn
man
gar
kein
Koka
zieht.
Как
будто
ты
совсем
не
нюхал
кокаин.
Ich
hau
ein
Loch
in
die
Wand
Я
бью
кулаком
в
стену,
Mit
der
blanken
Faust.
Голым
кулаком.
Ich
hab
Angst
Мне
страшно,
Angst
vor
der
Fahrt
ins
Krankenhaus.
Страшно
ехать
в
больницу.
Es
ist
ein
Augenblick
Это
мгновение,
Der
Dir
das
Leben
nimmt.
Которое
отнимает
у
тебя
жизнь.
Und
es
ist
ganz
egal
И
совершенно
неважно,
Ob
wir
beide
dagegen
sind.
Против
мы
этого
или
нет.
Denn
unser
aller
Schicksal
Ведь
судьба
каждого
из
нас
-
Wir
warten
auf
den
Tag.
Мы
ждем
этого
дня.
Und
der
Verlust
wird
kommen
И
утрата
придет,
Wie
der
Nagel
in
den
Sarg.
Как
гвоздь
в
гроб.
Es
ist
ein
Augenblick
Это
мгновение,
Der
Dir
das
Leben
nimmt.
Которое
отнимает
у
тебя
жизнь.
Und
es
ist
ganz
egal
И
совершенно
неважно,
Ob
wir
beide
dagegen
sind.
Против
мы
этого
или
нет.
Denn
unser
aller
Schicksal
Ведь
судьба
каждого
из
нас
-
Wir
warten
auf
den
Tag.
Мы
ждем
этого
дня.
Und
der
Verlust
wird
kommen
И
утрата
придет,
Wie
der
Nagel
in
den
Sarg.
Как
гвоздь
в
гроб.
Ich
glaub,
Du
kannst
mich
hör'n
Я
думаю,
ты
можешь
меня
слышать,
Ich
bin
jetzt
hier
bei
Dir.
Я
сейчас
здесь,
с
тобой.
Wir
beide
wissen
Мы
оба
знаем,
Zwischen
uns
beiden
ist
viel
passiert.
Между
нами
многое
произошло.
Wie
Du
hier
liegen
musst
Как
ты
лежишь
здесь
Und
künstlich
beatmet
wirst.
И
тебя
поддерживают
аппараты.
Egal
was
war
Неважно,
что
было,
Heute
bleib
ich
bis
Dein
Atem
stirbt.
Сегодня
я
останусь,
пока
ты
не
перестанешь
дышать.
Die
Mediziner
sagen
Врачи
говорят,
Heute
wirst
Du
von
uns
gehen.
Сегодня
ты
покинешь
нас.
Ich
hör
Dein
schwaches
Herz
schlagen
Я
слышу,
как
слабо
бьется
твое
сердце,
Und
mir
kommen
die
Tränen.
И
у
меня
текут
слезы.
Ich
wollt
Dir
soviel
sagen
Я
хотел
тебе
так
много
сказать,
Ich
wollt's
in
Ordnung
bring'n.
Я
хотел
все
исправить.
Ich
bete,
dass
Du
merkst
Я
молюсь,
чтобы
ты
поняла,
Wie
ernst
mir
diese
Worte
sind.
Насколько
серьезны
мои
слова.
Ich
weiß,
die
Engel
werden
sich
gut
Я
знаю,
ангелы
позаботятся
Um
Deine
Seele
sorgen.
О
твоей
душе.
Und
auch
ein
Schmetterling
wird
kommen
И
бабочка
прилетит,
Wie
an
jenem
Morgen.
Как
в
то
утро.
Lass
Deine
Ängste
hier
Оставь
свои
страхи
здесь,
Nimm
meine
Hoffnung
mit.
Забери
с
собой
мою
надежду.
Ich
weiß,
für
jeden
Menschen
Я
знаю,
для
каждого
человека
Ist
der
Tod
ein
Kompromiss.
Смерть
- это
компромисс.
Ich
würd'
mein
Herz
geben.
Я
бы
отдал
свое
сердце.
Ich
würd'
Dich
bis
in
den
Himmel
tragen
Я
бы
отнес
тебя
на
небо,
Dich
dort
schlafen
legen
Уложил
бы
тебя
спать
там
Und
den
Schmerz
nehmen.
И
забрал
бы
твою
боль.
Doch
das
ist
Deine
Reise
Но
это
твое
путешествие,
Ich
kann
Dich
nicht
begleiten.
Я
не
могу
пойти
с
тобой.
Dass
ich
bei
dieser
Reise
nicht
dabei
bin.
Чтобы
я
не
был
рядом
в
этом
путешествии.
Es
ist
ein
Augenblick
Это
мгновение,
Der
Dir
das
Leben
nimmt
Которое
отнимает
у
тебя
жизнь.
Und
es
ist
ganz
egal
И
совершенно
неважно,
Ob
wir
beide
dagegen
sind.
Против
мы
этого
или
нет.
Denn
unser
aller
Schicksal
Ведь
судьба
каждого
из
нас
-
Wir
warten
auf
den
Tag.
Мы
ждем
этого
дня.
Und
der
Verlust
wird
kommen
И
утрата
придет,
Wie
der
Nagel
in
den
Sarg.
Как
гвоздь
в
гроб.
Es
ist
ein
Augenblick
Это
мгновение,
Der
Dir
das
Leben
nimmt.
Которое
отнимает
у
тебя
жизнь.
Und
es
ist
ganz
egal
И
совершенно
неважно,
Ob
wir
beide
dagegen
sind.
Против
мы
этого
или
нет.
Denn
unser
aller
Schicksal
Ведь
судьба
каждого
из
нас
-
Wir
warten
auf
den
Tag.
Мы
ждем
этого
дня.
Und
der
Verlust
wird
kommen
И
утрата
придет,
Wie
der
Nagel
in
den
Sarg.
Как
гвоздь
в
гроб.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BUSHIDO, STI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.