Bushido - Dieser eine Wunsch - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bushido - Dieser eine Wunsch




Dieser eine Wunsch
This One Wish
Bruder
Brother,
Das hier wird mein letzter Brief
This will be my last letter,
Du weißt, ich schrieb ihn nur für dich
You know I wrote it just for you,
Und du liest in jeder Zeile, wie′s mich Trifft
And you read in every line how it hits me.
Nichts ist für die Ewigkeit
Nothing is forever,
Und trotzdem bin ich mich am Fragen
And yet I keep asking myself,
Warum Gott dich schon so früh aus meinem Leben reißt
Why God rips you from my life so early.
Tausend fragen, die mich wirklich jeden Tag quälen
A thousand questions that truly torment me every day,
Vorwürfe, die mir jede Nacht den Schlaf nehmen
Accusations that take away my sleep every night.
Ich schwör, ich kann nicht mehr
I swear, I can't take it anymore,
Man und ich hoffe, du verstehst, was ich fühl
Man, and I hope you understand what I feel,
Bitte trockne meine Tränen
Please dry my tears,
Ich schreib von Herzen man
I write from my heart, man,
Und dein Foto steht direkt neben dem Bett
And your photo stands right next to the bed.
Ich zünd jede Nacht 'ne Kerze an
I light a candle every night.
Ich war nie der Typ
I was never the type
Der jeden Tag Gebete Spricht!
Who says prayers every day!
Doch das ändert sich
But that changes
Wenn du merkst, wie kurz das Leben ist!
When you realize how short life is!
Ich schwör dir
I swear to you,
Ich kann immer noch dein Lachen hören
I can still hear your laughter,
Damals hab ich oft gesagt, dass mich deine Grimassen stören
Back then I often said your grimaces bothered me,
Ich bin so gefickt, verdammt
I'm so fucked, damn,
Ich vermiss dich, man
I miss you, man,
Streif′ bei deinem Foto am Gesicht entlang
I brush my fingers across your face in the photo.
Wenn Gott mir nur diesen Wunsch erfüllen könnte
If only God could grant me this one wish,
Dich noch einmal zu sehen
To see you one more time,
Kannst du meine Tränen sehen, man wir sind am Ende
Can you see my tears, man, we're at the end,
Wie gern würd ich dich nochmal in den Arm nehmen
How I wish I could hold you in my arms again,
Ich schaff es nicht, wie soll ich vor dem Grab stehen?
I can't do it, how am I supposed to stand before your grave?
Wenn Gott mir diesen einen Wunsch erfüllen könnte
If God could grant me this one wish,
Dich nur noch einmal zu sehen
To see you just one more time,
Kannst du meine Tränen sehen?
Can you see my tears?
Wir ich gerade kämpfe?
The struggle I'm going through right now?
Wie gern würd ich dich nochmal in den Arm nehmen
How I wish I could hold you in my arms again,
Ich schaff es nicht, ich will dich nicht im Sarg sehen
I can't do it, I don't want to see you in a coffin.
Deine Beerdigung
Your funeral,
Der schlimmste Tag in meinem ganzen Leben
The worst day of my entire life,
überall standen die Kerzen rum
Candles were everywhere,
Und deine Mutter, sie hat mir so Leid getan
And your mother, I felt so sorry for her,
Sie hat so sehr geweint, dein vater nahm sie in den Arm
She cried so much, your father held her in his arms.
Und deine kleine Schwester
And your little sister,
Sie hats noch nicht gerafft
She hasn't grasped it yet,
Doch dafür dein großer Bruder
But your big brother has,
Sein Gesicht war blass
His face was pale.
Da waren soviele Leute
There were so many people
Die ich noch nicht kannte, man
That I didn't know yet, man,
Ich meine deine Tanten, Verwandten, deine Bekannten kamen
I mean your aunts, relatives, your acquaintances came.
Merkst du wie du uns fehlst?
Do you realize how much we miss you?
Sag mir spürst du diese Trauer?
Tell me, do you feel this sadness?
Kannst du sehen, wie sich uns're Jungs quälen?
Can you see how our boys are tormenting themselves?
Und glaub mir, wir sind gar nicht mehr so unterwegs
And believe me, we're not out and about like that anymore,
Uns ist so die Lust vergangen, abends rumzustehen
We've lost the desire to hang out in the evenings.
Kein Tag vergeht, andem wir nicht an dich denken
Not a day goes by that we don't think of you,
Ich hab mein Freund verloren, und keinen Mitmenschen
I lost my friend, and not just any person,
ICh bin so gefickt verdammt
I'm so fucked, damn,
Ich vermiss dich man
I miss you, man,
Ich hoff nur das du uns von oben sehen kannst
I just hope you can see us from above.
Wenn Gott mir nur diesen Wunsch erfüllen könnte
If only God could grant me this one wish,
Dich noch einmal zu sehen
To see you one more time,
Kannst du meine Tränen sehen, man wir sind am Ende
Can you see my tears, man, we're at the end,
Wie gern würd ich dich nochmal in den Arm nehmen
How I wish I could hold you in my arms again,
Ich schaff es nicht, wie soll ich vor dem Grab stehen?
I can't do it, how am I supposed to stand before your grave?
Wenn Gott mir diesen einen Wunsch erfüllen könnte
If God could grant me this one wish,
Dich nur noch einmal zu sehen
To see you just one more time,
Kannst du meine Tränen sehen?
Can you see my tears?
Wir ich gerade kämpfe?
The struggle I'm going through right now?
Wie gern würd ich dich nochmal in den Arm nehmen
How I wish I could hold you in my arms again,
Ich schaff es nicht, ich will dich nicht im Sarg sehen
I can't do it, I don't want to see you in a coffin.
Ich wache Schweißgebadet auf
I wake up drenched in sweat,
Schweißgebatet, ja schon wieder dieser Traum
Drenched in sweat, yes, that dream again,
Wir sitzen beide auf der Couch, du hast mich zufrieden angschaut
We both sit on the couch, you looked at me with contentment,
Danach liefen wir dann raus
Then we went outside,
Spazieren gehen, doch der ganze Strand war Grau
For a walk, but the whole beach was grey.
Die Sonne konnte man nicht sehen, weil sie zu dunkel war
The sun couldn't be seen because it was too dark,
Du hast so oft gefragt, standen unsre Jungs am Sarg?
You asked so many times, were our boys at the coffin?
Weiße Blumen, und der Himmel war türkis gefärbt
White flowers, and the sky was turquoise,
Vielleicht war ich gar nicht weit vom Paradies entfernt
Maybe I wasn't far from paradise.
Ich wollte Bürkie soviel sagen, doch ich konnt es nicht
I wanted to say so much to Bürkie, but I couldn't,
Deshalb schreib ich diesen einen Song für dich
That's why I'm writing this one song for you,
Kannst du mich den hören?
Can you hear me?
Konntest du mich hören, als ich am Grab stand?
Could you hear me when I was standing at the grave?
Konntest du mich hören durch diese Glaswand?
Could you hear me through that glass wall?
Ich schwör, ich bin von dir nicht weggegangen
I swear, I didn't leave your side,
Nein, du warst nicht allein
No, you weren't alone,
Du hast geguckt wie ein Engel
You looked like an angel,
Dein Gesicht war frei, frei von Sorgen, frei von den Schmerzen
Your face was free, free from worries, free from pain,
Wir vermissen dich so sehr, es wird zu viel
We miss you so much, it's too much.
Wenn Gott mir nur diesen Wunsch erfüllen könnte
If only God could grant me this one wish,
Dich noch einmal zu sehen
To see you one more time,
Kannst du meine Tränen sehen, man wir sind am Ende
Can you see my tears, man, we're at the end,
Wie gern würd ich dich nochmal in den Arm nehmen
How I wish I could hold you in my arms again,
Ich schaff es nicht, wie soll ich vor dem Grab stehen?
I can't do it, how am I supposed to stand before your grave?
Wenn Gott mir diesen einen Wunsch erfüllen könnte
If God could grant me this one wish,
Dich nur noch einmal zu sehen
To see you just one more time,
Kannst du meine Tränen sehen?
Can you see my tears?
Wir ich gerade kämpfe?
The struggle I'm going through right now?
Wie gern würd ich dich nochmal in den Arm nehmen
How I wish I could hold you in my arms again,
Ich schaff es nicht, ich will dich nicht im Sarg sehen
I can't do it, I don't want to see you in a coffin.





Writer(s): Benjamin Bazzazian, Anis Ferchichi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.