Bushido - Für immer jung - Live @ O2 World Berlin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bushido - Für immer jung - Live @ O2 World Berlin




Für immer jung - Live @ O2 World Berlin
Forever Young - Live @ O2 World Berlin
Karel Gott:
Karel Gott:
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung.
Forever young, a life forever young.
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern, denn nichts ist für immer...
You have to remember the good times, because nothing lasts forever...
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung.
Forever young, a life forever young.
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern, denn nichts ist für immer jung.
You have to remember the good times, because nothing stays young forever.
Du scheißt auf die, die sinnlos reden, denn du bleibst ein Mann der tat.
You don't give a damn about those who talk nonsense, because you remain a man of action.
Arbeitest grad′ hart; den ganzen gottverdammten Tag.
Working hard right now; the whole damn day.
Du fühlst dich alt und schwach.
You feel old and weak.
Du fühlst dich ausgelaugt.
You feel drained.
Und das Schwein von Chef lässt an dir die schlechte Laune raus.
And that pig of a boss takes his bad mood out on you.
Was für ein Pausenclown.
What a break-time clown.
Zehn Jahre Blut und Schweiß.
Ten years of blood and sweat.
Du guckst in den Spiegel, dieser Blick sagt: Genug es reicht.
You look in the mirror, this look says: Enough is enough.
Bei deiner Frau ist Funkstille - Trauer.
There's radio silence with your wife - sadness.
Geht sie fremd, hast du echt noch Kraft dem Hund aufzulauern?
Is she cheating? Do you really have the strength to stalk the dog?
Die Kinder haben dich auch belogen: Egal ob rauchen, Partie, saufen, Drogen.
The kids have also lied to you: Whether it's smoking, partying, drinking, drugs.
So hast du dein Blut nicht aufgezogen.
That's not how you raised your blood.
Jeder denkt an sich, doch wer denkt an dich?
Everyone thinks of themselves, but who thinks of you?
Früher Collegejacken, jetzt der Anzug du erkennst dich nicht.
College jackets back then, now the suit, you don't recognize yourself.
Dieses Leben ist halt einfach
This life is just simple
Kalt und schwer und jedes Jahr kommen jetzt ein Paar Falten mehr.
Cold and hard, and every year a few more wrinkles come.
Sag, wie gern würdest du jetzt frei wie ein Adler fliegen, kein Gedanken mehr verschwenden irgendwann im Sarg zu liegen?
Tell me, how much would you like to fly free like an eagle now, not wasting another thought on lying in a coffin someday?
Karel Gott:
Karel Gott:
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung.
Forever young, a life forever young.
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern, denn nichts ist für immer...
You have to remember the good times, because nothing lasts forever...
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung.
Forever young, a life forever young.
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern, denn nichts ist für immer jung.
You have to remember the good times, because nothing stays young forever.
Deine Eltern sind jetzt alt und krank.
Your parents are old and sick now.
Und das ist wie ein schlechter Film und du betest jetzt zu Gott: Bitte halt ihn an.
And it's like a bad movie, and you pray to God now: Please stop it.
Es kommt dir vor wie gestern.
It feels like yesterday.
Du warst gerade neun.
You were just nine.
Dein erstes Tor.
Your first goal.
Man ist stolz, wenn sich der Vater freut.
You're proud when your father is happy.
Er war dein Trainer.
He was your coach.
Gekickt vor dem Haus.
Kicking the ball in front of the house.
Heute läuft der Mann gebeugt mit 'nem Krückstock ins Haus.
Today the man walks hunched over into the house with a cane.
Du bist traurig.
You're sad.
Dieser Mann der täglich mit dir draußen war, sitzt ganz allein am Küchentisch und hat jetzt grauen Star.
This man who was outside with you every day, sits all alone at the kitchen table and now has cataracts.
Er ist krank.
He is sick.
Krank, weil ihm die Niere fehlt.
Sick because he's missing a kidney.
Der Stock begleitet ihn, wenn er heut′ spazieren geht.
The cane accompanies him when he goes for a walk today.
Ihr geht es schlechter als ihm, aber keinen interessiert's.
She's worse off than him, but nobody cares.
Der Arzt gibt ihr meist den letzten Termin.
The doctor usually gives her the last appointment.
Wer kann die Zeit hier noch zurückdrehen?
Who can turn back time here?
Wer gibt ihr wieder diese Kraft?
Who will give her back this strength?
Sie ist schwach.
She is weak.
Guck mal, sie kann nur gebügt gehen.
Look, she can only walk hunched over.
Und dir bleibt nur deine Erinnerung.
And all you have left are your memories.
Alles ist vergänglich, doch wir wären gern für immer jung, immer jung.
Everything is transient, but we would like to be forever young, forever young.
Karel Gott:
Karel Gott:
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung.
Forever young, a life forever young.
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern, denn nichts ist für immer...
You have to remember the good times, because nothing lasts forever...
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung.
Forever young, a life forever young.
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern, denn nichts ist für immer jung.
You have to remember the good times, because nothing stays young forever.
Wie gern würde ich jetzt sagen: Hoffung stirbt zuletzt.
How I would love to say now: Hope dies last.
Was hab ich getan, warum bestraft mich Gott mit diesem Pech?
What have I done, why is God punishing me with this bad luck?
Wann wird mir bewusst, dass nichts hier für immer ist, dass alles irgendwann zerbricht und ich dann in den Trümmern sitz?
When will I realize that nothing here is forever, that everything will break someday and I will sit in the ruins?
Genieß' den Augenblick, wenn du mit deinen Freunden bist.
Enjoy the moment when you're with your friends.
Diesen Moment mit deiner Mutter, denn dann freut sie sich.
This moment with your mother, because then she's happy.
Irgendwann wird sie gehen.
She'll be gone someday.
Genieß′ den Augenblick, den du gerade mit ihr teilst.
Enjoy the moment you share with her right now.
Alles andere braucht sie nicht.
She doesn't need anything else.
Und diese scheiß Gewohnheit - jeder denkt an sich.
And this damn habit - everyone thinks of themselves.
Kinder stressen ihren Vater bis er lediglich zerbricht, bis er einfach nicht mehr kann und auch nicht mehr reden will, weil er wieder jung sein möchte und auch leben will.
Children stress their father until he just breaks, until he just can't do it anymore and doesn't want to talk anymore, because he wants to be young again and live again.
Nichts ist für immer.
Nothing lasts forever.
Wir wären gern für immer jung.
We would like to be forever young.
Lass′ uns die Zeit, die bleibt einfach nur verbringen und vergiss doch einen Tag den harten Job.
Let's just spend the time we have left and forget about the hard job for a day.
Hol jetzt die Ray-Ban, die blue Jeans.
Get the Ray-Bans, the blue jeans now.
Sing für sie Karel Gott.
Sing Karel Gott for her.
Karel Gott:
Karel Gott:
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung.
Forever young, a life forever young.
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern, denn nichts ist für immer...
You have to remember the good times, because nothing lasts forever...
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung.
Forever young, a life forever young.
Ich werde einfach immer alles geben.
I will simply always give everything.
Ein Leben lang für immer jung.
A life forever young.
Ich werde einfach immer alles geben.
I will simply always give everything.
Für immer.
Forever.
Im Leben.
In life.
Für immer.
Forever.
Für immer.
Forever.
Für immer jung.
Forever young.





Writer(s): Bushido, Frank Mertens, Marian Gold, Bernhard Lloyd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.