Paroles et traduction Bushido - Immer noch hier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Immer noch hier
Всё ещё здесь
Ich
denke
mit
dem
Mic,
schreib
es
auf
ein
Blatt,
Я
думаю
с
микрофоном,
пишу
это
на
листе,
Du
willst
sein
wie
ich
aber
bleibst
nicht
mal
im
Takt.
Ты
хочешь
быть
как
я,
но
даже
ритм
не
держишь,
детка.
Komm
vorbei
in
deiner
Stadt,
sie
rufen
schon
die
Feuerwehr.
Приезжаю
в
твой
город,
все
зовут
пожарных.
Doch
sie
können
sich
nicht
gegen
mein
Feuer
wehr′n.
Но
они
не
могут
противостоять
моему
огню.
Als
ob
ich
Feuer
wär,
brenn
ich
deinen
Dreck
weg.
Как
будто
я
огонь,
сжигаю
твой
мусор.
Sonny
Black
du
Keck,
wenn
ich
komme
kriegst
du
Jetlag.
Sonny
Black,
дерзкая,
когда
я
приду,
у
тебя
будет
джетлаг.
Wahrscheinlich
bringt
mich
dieses
Album
vor
den
Richter,
Вероятно,
этот
альбом
приведет
меня
к
судье,
Komm
auf
den
Campingplatz
und
sag
ihr
seid
alle
Wichser.
Приезжаю
в
твой
лагерь
и
говорю
всем,
что
вы
придурки.
Du
denkst
kein
Problem,
da
halte
ich
doch
mit.
Ты
думаешь,
нет
проблем,
я
с
тобой
согласен.
Ich
geb
dir
einen
ganz
kleinen
Tipp:
Дам
тебе
маленький
совет:
Mach
es
nicht!Heavy
Metal,
Rap
Electro
Techno,
Не
делай
этого!
Тяжелый
металл,
рэп,
электро,
техно,
Meine
Stimme
ist
so
wie
Crack
für
das
Ghetto.
Мой
голос
как
крэк
для
гетто.
Es
ist
nur
Landwirt,
was
du
auf
dem
Land
wirst.
Ты
станешь
всего
лишь
фермером
в
деревне.
Doch
ich
kann
dir
zeigen
wie
du
zu
nem
Mann
wirst.
Но
я
могу
показать
тебе,
как
стать
мужчиной.
Jetzt
hau
ab
nimm
dein
lächerlichen
Shit
mit.
S-O-N-N-Y
es
ist
Business.
А
теперь
убирайся
отсюда
со
своим
смешным
дерьмом.
S-O-N-N-Y
это
бизнес.
Meinst
du
ernst
was
du
tust?
Ты
серьезно
относишься
к
тому,
что
делаешь?
Sag
was
bringt
dir
die
Karriere?
Скажи,
что
тебе
дает
карьера?
Hättest
du's
geschafft
auch
wenn
ich
vielleicht
nicht
wäre?
Добилась
бы
ты
успеха,
если
бы
меня
не
было?
Liegt
es
immer
an
den
andern
oder
an
der
Qualität?
Всегда
ли
дело
в
других
или
в
качестве?
Dass
ich
es
genieße
und
du
nicht
mal
davon
lebst.
Я
наслаждаюсь
этим,
а
ты
даже
не
живешь
этим.
Mann,
das
kann
doch
nicht
so
laufen,
sag
was
willst
du
von
Musik?
Детка,
так
не
пойдет,
скажи,
что
ты
хочешь
от
музыки?
Lass
sie
doch
in
Frieden
mit
der
Welle
die
du
schiebst.
Оставь
ее
в
покое
со
своей
волной,
которую
ты
качаешь.
Such
die
Schuld
bei
dir
selbst
und
nicht
immer
nur
bei
mir.
Ищи
вину
в
себе,
а
не
всегда
во
мне.
Darum
bist
du
weg
und
ich
immer
noch
hier.
Поэтому
тебя
нет,
а
я
всё
ещё
здесь.
Ich
bin
Gangsterrapikone,
Chromfelgen-Boxenstopp,
Я
икона
гангста-рэпа,
хром,
диски,
пит-стоп,
Rap
will
Tysonschnitt
und
kein
Max-Herre-Lockenkopf.
Рэп
хочет
прическу
Тайсона,
а
не
кудри
Макса
Херре.
Ich
muss
jeden
Tag
das
Blitzlicht
ertragen.
Каждый
день
я
терплю
вспышки
фотокамер.
Du
willst
etwas
werden
doch
musst
mich
vorher
fragen.
Ты
хочешь
чего-то
добиться,
но
сначала
должна
спросить
меня.
Ready
to
rumble!
Ich
geh
angeln
mit
Machete,
Готов
к
драке!
Иду
на
рыбалку
с
мачете,
Besauf
dich
an
der
Tanke
und
komm
dann
auf
eine
Fete.
Напиваюсь
на
заправке
и
прихожу
на
вечеринку.
Ich
mach
den
Sound
für
den
Hof
im
Knast
und
weiß
auch
nicht
warum
du
dein
Vorbild
hasst.
Я
делаю
звук
для
тюремного
двора
и
не
знаю,
почему
ты
ненавидишь
свой
идеал.
Es
ist
Rapelectroschock,
du
hängst
nur
mit
Affen.
Это
рэп-электрошок,
ты
тусуешься
только
с
обезьянами.
Dein
bester
Track
ist
gar
nichts
wenn
die
Gangster
auf
dich
kacken.
Твой
лучший
трек
— ничто,
когда
гангстеры
на
тебя
срут.
Du
bist
nicht
rough,
warum
freust
du
dich
zu
leben?
Ты
не
крутая,
почему
ты
радуешься
жизни?
Jeder
deiner
Gang
ist
Toy
und
will
freundlich
mit
mir
reden.
Вся
твоя
банда
— игрушки,
и
все
хотят
вежливо
со
мной
поговорить.
Warum
soll
ich
auf
irgendwelchen
Partys
mit
dir
labern?
Зачем
мне
болтать
с
тобой
на
каких-то
вечеринках?
Damals
war
ein
Treffen
doch
ihr
wart
die
die
nicht
da
war′n.
Тогда
была
встреча,
но
вас
там
не
было.
Ihr
habt
Freunde
mit
Computer,
У
вас
друзья
с
компьютерами,
Ich
hab
Freunde
mit
Bazooka.
У
меня
друзья
с
базуками.
Rap
nicht
gegen
uns
wenn
du
glaubst
du
bist
ein
Loser!
Не
рэпуй
против
нас,
если
думаешь,
что
ты
лузер!
Meinst
du
ernst
was
du
tust?
Ты
серьезно
относишься
к
тому,
что
делаешь?
Sag
was
bringt
dir
die
Karriere?
Скажи,
что
тебе
дает
карьера?
Hättest
du's
geschafft
auch
wenn
ich
vielleicht
nicht
wäre?
Добилась
бы
ты
успеха,
если
бы
меня
не
было?
Liegt
es
immer
an
den
andern
oder
an
der
Qualität?
Всегда
ли
дело
в
других
или
в
качестве?
Dass
ich
es
genieße
und
du
nicht
mal
davon
lebst.
Я
наслаждаюсь
этим,
а
ты
даже
не
живешь
этим.
Mann,
das
kann
doch
nicht
so
laufen,
sag
was
willst
du
von
Musik?
Детка,
так
не
пойдет,
скажи,
что
ты
хочешь
от
музыки?
Lass
sie
doch
in
Frieden
mit
der
Welle
die
du
schiebst.
Оставь
ее
в
покое
со
своей
волной,
которую
ты
качаешь.
Such
die
Schuld
bei
dir
selbst
und
nicht
immer
nur
bei
mir.
Ищи
вину
в
себе,
а
не
всегда
во
мне.
Darum
bist
du
weg
und
ich
immer
noch
hier.
Поэтому
тебя
нет,
а
я
всё
ещё
здесь.
Warum
guckt
ihr
mich
so
an?
Habt
ihr
Angst
vor
einem
Mann?
Почему
вы
так
на
меня
смотрите?
Боитесь
мужчину?
Leg
die
Hand
auf
meine
Schulter
und
ich
box
dich
durch
die
Wand.
Положи
руку
мне
на
плечо,
и
я
пробью
тебя
сквозь
стену.
Ich
mach
Enemys
kaputt,
Gangster
schießen
in
die
Luft.
Я
уничтожаю
врагов,
гангстеры
стреляют
в
воздух.
Mit
deinem
krassen
Hype
läufts
nicht
länger
als
im
Puff,
yeah!
С
твоим
крутым
хайпом
все
продлится
не
дольше,
чем
в
борделе,
да!
Was
Musik?
Dein
Beat
ist
Antik!
Du
bist
deep?
Что
музыка?
Твой
бит
— антиквариат!
Ты
глубокая?
Dann
sei
stolz
doch
bei
Rap
gehts
um
Krieg.
Тогда
гордись,
но
в
рэпе
речь
идет
о
войне.
Du
fauler
Sack
fragst
dein
Vater
nach
nem
Hunni
doch
ich
komm
bei
dir
vorbei
und
ich
warte
vor
der
Uni.
Ты,
лентяйка,
просишь
у
своего
отца
сотню,
а
я
приезжаю
к
тебе
и
жду
у
универа.
Es
ist
wahr,
schau
mich
an,
ich
bin
es
wirklich,
Это
правда,
посмотри
на
меня,
это
действительно
я,
Rap
hat
rote
Augen
und
ich
bang
noch
mit
vierzig
weg.
У
рэпа
красные
глаза,
и
я
всё
ещё
отрываюсь
в
свои
сорок.
Versucht
es
lieber
mal
im
Comedybereich,
Лучше
попробуй
себя
в
комедии,
Ich
komm
erst
aus
meiner
Höhle
wenn
die
Sonne
nicht
mehr
scheint.
Я
выйду
из
своей
пещеры,
только
когда
солнце
перестанет
светить.
Du
bist
cool
und
zauberst
Hasen
aus
dem
Hintern?
Ты
крутая
и
вытаскиваешь
кроликов
из
задницы?
Und
glaubst
Hip
Hop
heißt
bei
dir
im
Garten
überwintern?
И
думаешь,
что
хип-хоп
— это
зимовать
у
тебя
в
саду?
Du
hast
für
den
Job
leider
nicht
mal
ein
Gespür!
У
тебя
даже
нет
чутья
к
этой
работе!
Du
willst
ne
heile
Welt?
Dann
schau
nicht
vor
meine
Tür!
Хочешь
идеальный
мир?
Тогда
не
смотри
на
мою
дверь!
Meinst
du
ernst
was
du
tust?
Ты
серьезно
относишься
к
тому,
что
делаешь?
Sag
was
bringt
dir
die
Karriere?
Скажи,
что
тебе
дает
карьера?
Hättest
du's
geschafft
auch
wenn
ich
vielleicht
nicht
wäre?
Добилась
бы
ты
успеха,
если
бы
меня
не
было?
Liegt
es
immer
an
den
andern
oder
an
der
Qualität?
Всегда
ли
дело
в
других
или
в
качестве?
Dass
ich
es
genieße
und
du
nicht
mal
davon
lebst.
Я
наслаждаюсь
этим,
а
ты
даже
не
живешь
этим.
Mann,
das
kann
doch
nicht
so
laufen,
sag
was
willst
du
von
Musik?
Детка,
так
не
пойдет,
скажи,
что
ты
хочешь
от
музыки?
Lass
sie
doch
in
Frieden
mit
der
Welle
die
du
schiebst.
Оставь
ее
в
покое
со
своей
волной,
которую
ты
качаешь.
Such
die
Schuld
bei
dir
selbst
und
nicht
immer
nur
bei
mir.
Ищи
вину
в
себе,
а
не
всегда
во
мне.
Darum
bist
du
weg
und
ich
immer
noch
hier.
Поэтому
тебя
нет,
а
я
всё
ещё
здесь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anis Ferchichi, Konstantin Scherer, Vincent Stein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.