Paroles et traduction Bushido - Nichts ist für immer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nichts ist für immer
Ничто не вечно
Mein
Auto,
das
Haus,
die
Platten,
die
teuren
Uhren
all
das
nehm
ich
nicht
mit
ins
Grab
Моя
машина,
дом,
пластинки,
дорогие
часы
— все
это
я
не
возьму
с
собой
в
могилу,
Der
Schmuck,
die
Preise,
die
Frauen
und
mein
Geld
irgendwann
ist
alles
nicht
mehr
da
Драгоценности,
награды,
женщины
и
мои
деньги
— когда-нибудь
все
это
исчезнет.
Denn
nichts
ist
für
immer
(denn
nichts
ist
für
immer)
Ведь
ничто
не
вечно
(ведь
ничто
не
вечно),
Denn
nichts
ist
für
immer
(denn
nichts
ist
für
immer)
Ведь
ничто
не
вечно
(ведь
ничто
не
вечно).
Egal
was
ich
geschafft,
egal
was
ich
gemacht
hab
Неважно,
чего
я
добился,
неважно,
что
я
сделал,
Nichts
ist
für
immer
(nichts
ist
für
immer)
Ничто
не
вечно
(ничто
не
вечно).
Ich
hab
schon
so
viel
erreicht
und
bin
dankbar
für
jeden
Tag
Я
так
многого
достиг
и
благодарен
за
каждый
день,
Nicht
dass
ich
Mercedes
fahr,
sondern
leben
darf
Не
за
то,
что
езжу
на
Мерседесе,
а
за
то,
что
живу.
Ich
wollte
rappen
und
Gott
gab
mir
den
Erfolg
Я
хотел
читать
рэп,
и
Бог
дал
мне
успех,
Und
von
meinen
Platten
ging
fast
jede
Gold
И
почти
каждая
моя
пластинка
стала
золотой.
Es
war
nichts
selbstverständlich,
was
alles
kam
Все,
что
произошло,
не
было
само
собой
разумеющимся,
Dieses
Leben
war
ein
Kampf
und
vorallem
hart
Эта
жизнь
была
борьбой
и,
прежде
всего,
тяжелой.
Viele
Türen
waren
geschlossen
Многие
двери
были
закрыты,
Und
die
Versprechen
wurden
oft
gebrochen
И
обещания
часто
нарушались.
Hass
und
auch
Neid,
scheiss
Streitereien
Ненависть
и
зависть,
чертовы
ссоры,
Wie
oft
war
ich
allein
am
weinen
und
ich
weiss
Как
часто
я
был
один
в
слезах,
и
я
знаю:
Geld
macht
nicht
glücklich,
wenn
du
mal
krank
bist
Деньги
не
делают
счастливым,
когда
ты
болен,
Scheisst
du
auf
die
ganzen
Millionen
und
die
Angst
fickt
jeden
Tag
dein
Kopf
Плевать
на
все
эти
миллионы,
а
страх
каждый
день
трахает
твой
мозг.
Einschlafen
geht
nicht
und
jeden
Tag
nur
Partys
und
Lifestyle
ist
ecklig
Заснуть
не
можешь,
и
каждый
день
только
вечеринки
— такой
образ
жизни
отвратителен.
Egal
was
ich
geschafft
hab
und
ich
besitz
Неважно,
чего
я
добился
и
что
имею,
Ich
weiss
in
den
Tod
nehm
ich
nichts
mit
Я
знаю,
в
смерть
я
ничего
не
возьму
с
собой.
Mein
Auto,
das
Haus,
die
Platten,
die
teuren
Uhren
all
das
nehm
ich
nicht
mit
ins
Grab
Моя
машина,
дом,
пластинки,
дорогие
часы
— все
это
я
не
возьму
с
собой
в
могилу,
Der
Schmuck,
die
Preise,
die
Frauen
und
mein
Geld
irgendwann
ist
alles
nicht
mehr
da
Драгоценности,
награды,
женщины
и
мои
деньги
— когда-нибудь
все
это
исчезнет.
Denn
nichts
ist
für
immer
(denn
nichts
ist
für
immer)
Ведь
ничто
не
вечно
(ведь
ничто
не
вечно),
Denn
nichts
ist
für
immer
(denn
nichts
ist
für
immer)
Ведь
ничто
не
вечно
(ведь
ничто
не
вечно).
Egal
was
ich
geschafft,
egal
was
ich
gemacht
hab
Неважно,
чего
я
добился,
неважно,
что
я
сделал,
Nichts
ist
für
immer
(nichts
ist
für
immer)
Ничто
не
вечно
(ничто
не
вечно).
Und
selbst
die
schönste
Rose
auf
der
Welt
И
даже
самая
красивая
роза
в
мире,
Siehst
du
irgendwann
im
Boden,
sie
verwelkt
Когда-нибудь
увянет,
ты
увидишь
ее
в
земле.
Das
Lachen
deiner
Mutter,
der
Glanz
in
den
Augen
Улыбка
твоей
матери,
блеск
в
ее
глазах,
Die
zehntausend
Preise
im
Schrank
sie
verstauben
Десять
тысяч
наград
в
шкафу
— они
покрываются
пылью.
Du
wirst
müde
und
kraftlos,
hee?
Ты
станешь
усталым
и
бессильным,
эй?
Wie
trage
ich
die
riesige
Last
bloss,
und
der
Hass
tobt
Как
мне
нести
эту
огромную
тяжесть,
а
ненависть
бушует.
Und
glaub
mir
ich
hab
nicht
schlecht
geträumt
И
поверь
мне,
мне
не
снились
плохие
сны,
Nichts
ist
für
immer
auch
nicht
dein
Bester
Freund
Ничто
не
вечно,
даже
твой
лучший
друг.
Die
Erinnerung,
sie
wird
bleiben
Воспоминания
останутся,
Und
ich
hoffe
sie
wird
in
den
Himmel
steigen
И
я
надеюсь,
они
вознесутся
на
небеса.
Wie
gern
würde
ich
sie
festhalten
und
dann
mitnehmen
Как
бы
я
хотел
удержать
их
и
взять
с
собой,
Wenn
ich
vor
dem
jüngsten
Gericht
steh
Когда
предстану
перед
Страшным
судом.
Ich
hab
versucht
ein
guter
Mensch
zu
sein
Я
пытался
быть
хорошим
человеком,
Und
mein
Herz
es
ist
längst
schon
rein
И
мое
сердце
уже
давно
чисто.
Egal
was
ich
geschafft
hab
und
ich
besitz
Неважно,
чего
я
добился
и
что
имею,
Ich
weiss
in
den
Tod
nehm
ich
nichts
mit
Я
знаю,
в
смерть
я
ничего
не
возьму
с
собой.
Mein
Auto,
das
Haus,
die
Platten,
die
teuren
Uhren
all
das
nehm
ich
nicht
mit
ins
Grab
Моя
машина,
дом,
пластинки,
дорогие
часы
— все
это
я
не
возьму
с
собой
в
могилу,
Der
Schmuck,
die
Preise,
die
Frauen
und
mein
Geld
irgendwann
ist
alles
nicht
mehr
da
Драгоценности,
награды,
женщины
и
мои
деньги
— когда-нибудь
все
это
исчезнет.
Denn
nichts
ist
für
immer
(denn
nichts
ist
für
immer)
Ведь
ничто
не
вечно
(ведь
ничто
не
вечно),
Denn
nichts
ist
für
immer
(denn
nichts
ist
für
immer)
Ведь
ничто
не
вечно
(ведь
ничто
не
вечно).
Egal
was
ich
geschafft,
egal
was
ich
gemacht
hab
Неважно,
чего
я
добился,
неважно,
что
я
сделал,
Nichts
ist
für
immer
(nichts
ist
für
immer)
Ничто
не
вечно
(ничто
не
вечно).
Mein
Auto,
das
Haus,
die
Platten,
die
teuren
Uhren
all
das
nehm
ich
nicht
mit
ins
Grab
Моя
машина,
дом,
пластинки,
дорогие
часы
— все
это
я
не
возьму
с
собой
в
могилу,
Der
Schmuck,
die
Preise,
die
Frauen
und
mein
Geld
irgendwann
ist
alles
nicht
mehr
da
Драгоценности,
награды,
женщины
и
мои
деньги
— когда-нибудь
все
это
исчезнет.
Denn
nichts
ist
für
immer,
denn
nichts
ist
für
immer
Ведь
ничто
не
вечно,
ведь
ничто
не
вечно.
Egal
was
ich
geschafft,
egal
was
ich
gemacht
hab
Неважно,
чего
я
добился,
неважно,
что
я
сделал,
Nichts
ist
für
immer
Ничто
не
вечно.
Mein
Auto,
das
Haus,
die
Platten,
die
teuren
Uhren
all
das
nehm
ich
nicht
mit
ins
Grab
Моя
машина,
дом,
пластинки,
дорогие
часы
— все
это
я
не
возьму
с
собой
в
могилу,
Der
Schmuck,
die
Preise,
die
Frauen
und
mein
Geld
irgendwann
ist
alles
nicht
mehr
da
Драгоценности,
награды,
женщины
и
мои
деньги
— когда-нибудь
все
это
исчезнет.
Denn
nichts
ist
für
immer
(denn
nichts
ist
für
immer)
Ведь
ничто
не
вечно
(ведь
ничто
не
вечно),
Denn
nichts
ist
für
immer
(denn
nichts
ist
für
immer)
Ведь
ничто
не
вечно
(ведь
ничто
не
вечно).
Egal
was
ich
geschafft,
egal
was
ich
gemacht
hab
Неважно,
чего
я
добился,
неважно,
что
я
сделал,
Nichts
ist
für
immer
(nichts
ist
für
immer)
Ничто
не
вечно
(ничто
не
вечно).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Stein, Konstantin Scherer, Anis Ferchichi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.