Paroles et traduction Bushido - Reich mir nicht deine Hand - Instrumental
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reich mir nicht deine Hand - Instrumental
Не протягивай мне руку - Instrumental
Ich
war
damals
gerade
3
Мне
было
всего
три,
Als
du
mich
verlassen
hast
Когда
ты
меня
оставила,
Es
war
mama
die
es
nicht
verkraftet
hat
Мама
не
смогла
этого
пережить,
Sie
wollte
sich
scheiden
lassen
Она
хотела
развестись.
Hör
auf
zu
lügen
Хватит
лгать,
Wie
oft
wurde
sie
von
dir
verprügelt
Сколько
раз
ты
ее
избивала?
Wie
oft
hast
du
sie
grundlos
angeschrien
Сколько
раз
ты
кричала
на
нее
без
причины?
Ihre
arme
waren
blau
Ее
руки
были
в
синяках,
Doch
sie
hörte
niemals
auf
ihren
mann
zu
lieben
Но
она
не
переставала
любить
своего
мужа.
Vielleicht
war
es
wegen
mir
Может
быть,
это
было
ради
меня,
Sie
ist
stark
geblieben
Она
оставалась
сильной,
Nur
damit
ich
meinen
vater
nicht
verlier'
Только
чтобы
я
не
потерял
отца.
Und
ich
wusste
nicht
was
los
ist
А
я
не
понимал,
что
происходит,
Ich
hab
mich
sogar
mal
gefragt
ob
du
tot
bist
Я
даже
спрашивал
себя,
не
умер
ли
ты.
Wieso
traf
es
bloß
mich
Почему
это
случилось
именно
со
мной?
Ich
war
im
kindergarten
Я
был
в
детском
саду,
Aber
bist
du
mal
gekommen
um
mich
abzuholen
Но
приходила
ли
ты
хоть
раз
забрать
меня?
Nein
du
hast
dein
kind
verraten
Нет,
ты
предала
своего
ребенка.
Du
hast
an
mich
gedacht
Ты
думала
обо
мне?
Warum
kann
ich
dir
nicht
glauben
Почему
я
не
могу
тебе
поверить?
Falls
du
es
schaffst
dann
schau
mir
in
die
augen
Если
сможешь,
то
посмотри
мне
в
глаза.
Du
hast
mich
in
stich
gelassen
Ты
бросила
меня.
Ich
guck
die
bilder
an
Я
смотрю
на
фотографии
Und
ich
fang
an
dein
gesicht
zu
hassen
И
начинаю
ненавидеть
твое
лицо.
Reich
mir
nicht
deine
hand
Не
протягивай
мне
руку,
Ich
würd
sie
nie
wieder
nehmen
Я
ее
больше
никогда
не
возьму.
Ich
will
dich
nie
wieder
sehen
Я
не
хочу
тебя
больше
видеть.
Bitte
komm
jetzt
nicht
an
Пожалуйста,
не
подходи
Und
sag
ich
muss
dich
verstehen
И
не
говори,
что
я
должен
тебя
понять.
Es
ist
schluss
mit
den
tränen
С
меня
хватит
слез.
Reich
mir
nicht
deine
hand
Не
протягивай
мне
руку.
Du
hast
mich
so
sehr
enttäuscht
Ты
меня
так
сильно
разочаровала.
Du
hast
diesen
sohn
doch
gezeugt
Ты
ведь
родила
этого
сына.
Bitte
komm
jetzt
nicht
an
Пожалуйста,
не
подходи.
Du
brauchst
mir
nichts
zu
erzählen
Мне
не
нужно
ничего
слушать.
Mama
sagte
du
wolltest
gehen
Мама
сказала,
что
ты
хотела
уйти.
Dann
kam
meine
einschulung
Потом
был
мой
первый
школьный
день,
Mein
erster
schuldtag
allein
Мой
первый
школьный
день
в
одиночестве,
Und
der
erste
tag
im
fußball
verein
И
первый
день
в
футбольной
команде.
Aber
dich
hat
es
nicht
interessiert
Но
тебя
это
не
интересовало.
Ich
weiß
bis
heute
nicht
den
grund
Я
до
сих
пор
не
знаю
причину.
Vater
du
verleugnest
deinen
jung
Отец,
ты
отрекаешься
от
своего
сына.
Ich
möchte
dir
nichts
beibrinegn
Я
не
хочу
тебя
ничему
учить,
Und
ich
nenne
dich
nicht
feigling
И
я
не
назову
тебя
трусом,
Aber
wegen
dir
war
ich
ein
heimkind
Но
из-за
тебя
я
был
ребенком
из
детского
дома.
Sogar
die
kerzen
auf
der
torte
brannten
ohne
dich
Даже
свечи
на
торте
горели
без
тебя.
Du
bist
ein
lügner
wenn
du
sagst
das
du
dein
sohn
vermisst
Ты
лжешь,
когда
говоришь,
что
скучаешь
по
своему
сыну.
Ich
war
gerade
5
Мне
было
всего
пять,
Und
schon
alleine
auf
dem
spielplatz
И
я
уже
был
один
на
детской
площадке.
Wo
war
dieser
vater
der
mich
lieb
hat
Где
был
тот
отец,
который
меня
любит?
Wie
kann
man
sein
kind
so
verachten
Как
можно
так
презирать
своего
ребенка?
Ja
du
bist
mein
vater
Да,
ты
мой
отец,
Aber
bestimmt
nicht
erwachsen
Но
ты
точно
не
взрослый.
So
oft
gedealt
Так
часто
торговал,
Ich
habe
so
oft
geklaut
Я
так
часто
воровал.
Mama
hat
sich
nicht
getraut
Мама
не
решалась
Ihren
sohn
zu
verhauen
Ударить
своего
сына.
Und
ich
sag
es
dir
nicht
gern
И
мне
нелегко
тебе
это
говорить,
Aber
du
hast
mir
gefehlt
Но
мне
тебя
не
хватало.
Du
hast
von
meiner
jugend
nichts
erlebt
Ты
ничего
не
знаешь
о
моей
юности.
Reich
mir
nicht
deine
hand
Не
протягивай
мне
руку,
Ich
würd'
sie
nie
wieder
nhemen
Я
ее
больше
никогда
не
возьму.
Ich
will
dich
nie
wieder
sehen
Я
не
хочу
тебя
больше
видеть.
Bitte
komm
jetzt
nicht
an
Пожалуйста,
не
подходи
Und
sag
ich
muss
dich
verstehen
И
не
говори,
что
я
должен
тебя
понять.
Es
ist
schluss
mit
den
tränen
С
меня
хватит
слез.
Reich
mir
nicht
deine
hand
Не
протягивай
мне
руку.
Du
hast
mich
so
sehr
enttäuscht
Ты
меня
так
сильно
разочаровала.
Du
hast
diesen
sohn
doch
gezeugt
Ты
ведь
родила
этого
сына.
Bitte
komm
jetzt
nicht
an
Пожалуйста,
не
подходи.
Du
brauchst
mir
nichts
zu
erzählen
Мне
не
нужно
ничего
слушать.
Mama
sagte
du
wolltest
gehen
Мама
сказала,
что
ты
хотела
уйти.
Das
erste
mal
gesehen
Впервые
увидел
Hab
ich
dich
zu
spät
Я
тебя
слишком
поздно.
Ich
war
26
jahre
alt
okai
Мне
было
26
лет,
окей.
Du
warst
nicht
der
vater
den
ich
mir
erhofft
habe
Ты
была
не
тем
отцом,
на
которого
я
надеялся.
Deine
scheizz
andresse
fand
ich
auf
ner'
postkarte
Твой
чертов
адрес
я
нашел
на
открытке.
Und
ich
habe
dich
in
düsseldorf
gesucht
И
я
искал
тебя
в
Дюссельдорфе.
In
düsseldorf
gefunden
und
düsseldorf
verflucht
В
Дюссельдорфе
нашел
и
проклял
этот
Дюссельдорф.
Ich
saß
in
deiner
wohnung
drin
Я
сидел
в
твоей
квартире,
Ich
hab
dich
angesehen
Я
смотрел
на
тебя,
Du
hast
mir
leid
getan
Мне
стало
тебя
жаль.
Hör
auf
mich
anzuflehen
Перестань
меня
умолять.
Du
hast
gesagt
Ты
сказала,
Mama
hätte
dich
von
dir
getrennt
Что
мама
бросила
тебя,
Wenn
du
besoffen
warst,
warst
du
wie
ein
fremder
mensch
Когда
ты
был
пьян,
ты
был
как
чужой
человек.
Und
es
tut
dir
ganz
bestimmt
nicht
leid
И
тебе
наверняка
не
жаль.
Heute
sag
ich
dir
es
war
für
dein
kind
nicht
leicht
Сегодня
я
говорю
тебе,
для
твоего
ребенка
это
было
нелегко.
Und
ich
wünsche
dir
nichts
schlechtes
И
я
не
желаю
тебе
ничего
плохого,
Einfach
aus
dem
grund
weil
kein
mensch
auf
gottes
erden
hier
perfekt
ist
Просто
потому,
что
ни
один
человек
на
земле
не
идеален.
Ich
bin
erwachsen
Я
взрослый,
Ich
kann
mich
jetzt
um
mama
sorgen
Я
теперь
могу
позаботиться
о
маме.
Sie
sind
verschwunden
Они
исчезли,
Ich
meine
mama's
sorgen
Я
имею
в
виду
мамины
заботы.
Reich
mir
nicht
deine
hand
Не
протягивай
мне
руку,
Ich
würd'
sie
nie
wieder
nhemen
Я
ее
больше
никогда
не
возьму.
Ich
will
dich
nie
wieder
sehen
Я
не
хочу
тебя
больше
видеть.
Bitte
komm
jetzt
nicht
an
Пожалуйста,
не
подходи
Und
sag
ich
muss
dich
verstehen
И
не
говори,
что
я
должен
тебя
понять.
Es
ist
schluss
mit
den
tränen
С
меня
хватит
слез.
Reich
mir
nicht
deine
hand
Не
протягивай
мне
руку.
Du
hast
mich
so
sehr
enttäuscht
Ты
меня
так
сильно
разочаровала.
Du
hast
diesen
jung
doch
gezeugt
Ты
ведь
родила
этого
сына.
Bitte
komm
jetzt
nicht
an
Пожалуйста,
не
подходи.
Du
brauchst
mir
nichts
zu
erzählen
Мне
не
нужно
ничего
слушать.
Mama
sagte
du
wolltest
gehen
Мама
сказала,
что
ты
хотела
уйти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bushido, Dj Stickle, Chakuza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.