Bushido - Reich mir nicht deine Hand - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bushido - Reich mir nicht deine Hand




Reich mir nicht deine Hand
Не протягивай мне руку
Ich war damals gerade drei, als du mich verlassen hast
Мне было всего три года, когда ты меня бросила,
Es war Mama, die es nicht verkraftet hat
Мама не смогла этого пережить.
Sie wollte sich scheiden lassen, hör auf zu lügen
Она хотела развестись, хватит лжи.
Wie oft wurde sie von dir verprügelt?
Сколько раз ты ее избивала?
Wie oft hast du sie grundlos angeschrien?
Сколько раз ты кричала на нее без причины?
Ihre Arme waren blau, doch sie hörte niemals auf, ihren Mann zu lieben
Ее руки были в синяках, но она не переставала любить своего мужа.
Vielleicht war es wegen mir, sie ist stark geblieben
Возможно, ради меня она оставалась сильной,
Nur damit ich meinen Vater nicht verlier
Только чтобы я не потерял отца.
Und ich wusste nicht was los ist
А я не понимал, что происходит.
Ich hab mich sogar mal gefragt ob du tot bist
Я даже спрашивал себя, не умерла ли ты.
Wieso traf es bloß mich? Ich war im Kindergarten
Почему это случилось именно со мной? Я был в детском саду.
Aber bist du mal gekommen, um mich abzuholen?
Ты хоть раз приходила меня забирать?
Nein, du hast dein Kind verraten
Нет, ты предала своего ребенка.
Du hast an mich gedacht, warum kann ich dir nicht glauben?
Ты говоришь, что думала обо мне, но почему я не могу тебе поверить?
Falls du es schaffst, dann schau mir in die Augen
Если сможешь, то посмотри мне в глаза.
Du hast mich in stich gelassen
Ты бросила меня.
Ich guck die Bilder an und fang an dein Gesicht zu hassen
Я смотрю на фотографии и начинаю ненавидеть твое лицо.
Reich mir nicht deine Hand
Не протягивай мне руку,
Ich würd sie nie wieder nehmen
Я ее больше никогда не возьму.
Ich will dich nie wieder sehen
Я не хочу тебя больше видеть.
Bitte komm jetzt nicht an
Пожалуйста, не подходи сейчас
Und sag, ich muss dich verstehen
И не говори, что я должен тебя понять.
Es ist Schluss mit den Tränen
С меня хватит слез.
Reich mir nicht deine Hand
Не протягивай мне руку,
Du hast mich so sehr enttäuscht
Ты меня так сильно разочаровала.
Du hast diesen Sohn doch gezeugt
Ты ведь родила этого сына.
Bitte komm jetzt nicht an
Пожалуйста, не подходи сейчас.
Du brauchst mir nichts zu erzählen
Тебе не нужно ничего мне рассказывать.
Mama sagte, du wolltest gehen
Мама сказала, что ты хотела уйти.
Dann kam meine Einschulung, mein erster Schultag allein
Потом был мой первый школьный день, мой первый день в школе, я был один.
Und der erste Tag im Fußball Verein
И первый день в футбольной команде.
Aber dich hat es nicht interessiert
Но тебя это не интересовало.
Ich weiß bis heute nicht den Grund
Я до сих пор не знаю почему.
Vater du verleugnest deinen Jungen
Отец, ты отрекаешься от своего сына.
Ich möchte dir nichts beibringen
Я не хочу тебя ничему учить,
Und ich nenne dich nicht Feigling
И я не назову тебя трусихой,
Aber wegen dir war ich ein Heimkind
Но из-за тебя я был ребенком из детского дома.
Sogar die Kerzen auf der Torte brannten ohne dich
Даже свечи на торте горели без тебя.
Du bist ein Lügner, wenn du sagst, dass du dein′ Sohn vermisst
Ты лжешь, когда говоришь, что скучаешь по своему сыну.
Ich war gerade fünf und schon alleine auf dem Spielplatz
Мне было всего пять, и я был один на детской площадке.
Wo war dieser Vater, der mich lieb hat?
Где был тот отец, который меня любит?
Wie kann man sein Kind so verachten?
Как можно так презирать своего ребенка?
Ja, du bist mein Vater, aber bestimmt nicht erwachsen
Да, ты моя мать, но ты точно не взрослая.
So oft gedealt, ich hab so oft geklaut
Я так часто торговал, я так часто воровал.
Mama hat sich nicht getraut ihren Sohn zu verhauen
Мама не решалась ударить своего сына.
Und ich sag es dir nicht gern, aber du hast mir gefehlt
И я не люблю тебе это говорить, но мне тебя не хватало.
Du hast von meiner Jugend nichts erlebt
Ты ничего не видела из моей юности.
Reich mir nicht deine Hand
Не протягивай мне руку,
Ich würd sie nie wieder nehmen
Я ее больше никогда не возьму.
Ich will dich nie wieder sehen
Я не хочу тебя больше видеть.
Bitte komm jetzt nicht an
Пожалуйста, не подходи сейчас
Und sag, ich muss dich verstehen
И не говори, что я должен тебя понять.
Es ist Schluss mit den Tränen
С меня хватит слез.
Reich mir nicht deine Hand
Не протягивай мне руку,
Du hast mich so sehr enttäuscht
Ты меня так сильно разочаровала.
Du hast diesen Sohn doch gezeugt
Ты ведь родила этого сына.
Bitte komm jetzt nicht an
Пожалуйста, не подходи сейчас.
Du brauchst mir nichts zu erzählen
Тебе не нужно ничего мне рассказывать.
Mama sagte, du wolltest gehen
Мама сказала, что ты хотела уйти.
Das erste Mal gesehen hab ich dich zu spät
Впервые я увидел тебя слишком поздно.
Ich war 26 Jahre alt, okay?
Мне было 26 лет, понятно?
Du warst nicht der Vater den ich mir erhofft habe
Ты была не той матерью, на которую я надеялся.
Deine Scheiß-Adresse fand ich auf 'ner Postkarte
Твой чертов адрес я нашел на открытке.
Und ich habe dich in Düsseldorf gesucht
И я искал тебя в Дюссельдорфе.
In Düsseldorf gefunden und Düsseldorf verflucht
Нашел тебя в Дюссельдорфе и проклял Дюссельдорф.
Ich saß in deiner Wohnung drin, ich hab dich angesehen
Я сидел в твоей квартире, я смотрел на тебя.
Du hast mir leidgetan, hör auf mich anzuflehen
Мне было тебя жаль, хватит меня умолять.
Du hast gesagt, Mama hätte sich von dir getrennt
Ты сказала, что мама ушла от тебя.
Wenn du besoffen warst, warst du wie ein fremder Mensch
Когда ты была пьяна, ты была как чужой человек.
Und es tut dir ganz bestimmt nicht Leid
И тебе наверняка не жаль.
Heute sag ich dir, es war für dein Kind nicht leicht
Сегодня я скажу тебе, твоему ребенку было нелегко.
Und ich wünsche dir nichts Schlechtes
И я не желаю тебе ничего плохого.
Einfach aus dem Grund, weil kein Mensch auf Gottes Erden hier perfekt ist
Просто потому, что никто на земле не идеален.
Ich bin erwachsen, ich kann mich jetzt um Mama sorgen
Я взрослый, я теперь могу заботиться о маме.
Sie sind verschwunden, ich meine Mamas Sorgen
Они исчезли, я имею в виду мамины Sorgen (заботы/печали).
Reich mir nicht deine Hand
Не протягивай мне руку,
Ich würd sie nie wieder nehmen
Я ее больше никогда не возьму.
Ich will dich nie wieder sehen
Я не хочу тебя больше видеть.
Bitte komm jetzt nicht an
Пожалуйста, не подходи сейчас
Und sag, ich muss dich verstehen
И не говори, что я должен тебя понять.
Es ist Schluss mit den Tränen
С меня хватит слез.
Reich mir nicht deine Hand
Не протягивай мне руку,
Du hast mich so sehr enttäuscht
Ты меня так сильно разочаровала.
Du hast diesen Sohn doch gezeugt
Ты ведь родила этого сына.
Bitte komm jetzt nicht an
Пожалуйста, не подходи сейчас.
Du brauchst mir nichts zu erzählen
Тебе не нужно ничего мне рассказывать.
Mama sagte, du wolltest gehen
Мама сказала, что ты хотела уйти.





Writer(s): Janetschko Andreas, Pangerl Peter, Ferchichi Anis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.