Paroles et traduction Bushido - Reich mir nicht deine Hand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reich mir nicht deine Hand
Не протягивай мне руку
Ich
war
damals
gerade
drei,
als
du
mich
verlassen
hast
Мне
было
всего
три
года,
когда
ты
меня
бросила,
Es
war
Mama,
die
es
nicht
verkraftet
hat
Мама
не
смогла
этого
пережить.
Sie
wollte
sich
scheiden
lassen,
hör
auf
zu
lügen
Она
хотела
развестись,
хватит
лжи.
Wie
oft
wurde
sie
von
dir
verprügelt?
Сколько
раз
ты
ее
избивала?
Wie
oft
hast
du
sie
grundlos
angeschrien?
Сколько
раз
ты
кричала
на
нее
без
причины?
Ihre
Arme
waren
blau,
doch
sie
hörte
niemals
auf,
ihren
Mann
zu
lieben
Ее
руки
были
в
синяках,
но
она
не
переставала
любить
своего
мужа.
Vielleicht
war
es
wegen
mir,
sie
ist
stark
geblieben
Возможно,
ради
меня
она
оставалась
сильной,
Nur
damit
ich
meinen
Vater
nicht
verlier
Только
чтобы
я
не
потерял
отца.
Und
ich
wusste
nicht
was
los
ist
А
я
не
понимал,
что
происходит.
Ich
hab
mich
sogar
mal
gefragt
ob
du
tot
bist
Я
даже
спрашивал
себя,
не
умерла
ли
ты.
Wieso
traf
es
bloß
mich?
Ich
war
im
Kindergarten
Почему
это
случилось
именно
со
мной?
Я
был
в
детском
саду.
Aber
bist
du
mal
gekommen,
um
mich
abzuholen?
Ты
хоть
раз
приходила
меня
забирать?
Nein,
du
hast
dein
Kind
verraten
Нет,
ты
предала
своего
ребенка.
Du
hast
an
mich
gedacht,
warum
kann
ich
dir
nicht
glauben?
Ты
говоришь,
что
думала
обо
мне,
но
почему
я
не
могу
тебе
поверить?
Falls
du
es
schaffst,
dann
schau
mir
in
die
Augen
Если
сможешь,
то
посмотри
мне
в
глаза.
Du
hast
mich
in
stich
gelassen
Ты
бросила
меня.
Ich
guck
die
Bilder
an
und
fang
an
dein
Gesicht
zu
hassen
Я
смотрю
на
фотографии
и
начинаю
ненавидеть
твое
лицо.
Reich
mir
nicht
deine
Hand
Не
протягивай
мне
руку,
Ich
würd
sie
nie
wieder
nehmen
Я
ее
больше
никогда
не
возьму.
Ich
will
dich
nie
wieder
sehen
Я
не
хочу
тебя
больше
видеть.
Bitte
komm
jetzt
nicht
an
Пожалуйста,
не
подходи
сейчас
Und
sag,
ich
muss
dich
verstehen
И
не
говори,
что
я
должен
тебя
понять.
Es
ist
Schluss
mit
den
Tränen
С
меня
хватит
слез.
Reich
mir
nicht
deine
Hand
Не
протягивай
мне
руку,
Du
hast
mich
so
sehr
enttäuscht
Ты
меня
так
сильно
разочаровала.
Du
hast
diesen
Sohn
doch
gezeugt
Ты
ведь
родила
этого
сына.
Bitte
komm
jetzt
nicht
an
Пожалуйста,
не
подходи
сейчас.
Du
brauchst
mir
nichts
zu
erzählen
Тебе
не
нужно
ничего
мне
рассказывать.
Mama
sagte,
du
wolltest
gehen
Мама
сказала,
что
ты
хотела
уйти.
Dann
kam
meine
Einschulung,
mein
erster
Schultag
allein
Потом
был
мой
первый
школьный
день,
мой
первый
день
в
школе,
я
был
один.
Und
der
erste
Tag
im
Fußball
Verein
И
первый
день
в
футбольной
команде.
Aber
dich
hat
es
nicht
interessiert
Но
тебя
это
не
интересовало.
Ich
weiß
bis
heute
nicht
den
Grund
Я
до
сих
пор
не
знаю
почему.
Vater
du
verleugnest
deinen
Jungen
Отец,
ты
отрекаешься
от
своего
сына.
Ich
möchte
dir
nichts
beibringen
Я
не
хочу
тебя
ничему
учить,
Und
ich
nenne
dich
nicht
Feigling
И
я
не
назову
тебя
трусихой,
Aber
wegen
dir
war
ich
ein
Heimkind
Но
из-за
тебя
я
был
ребенком
из
детского
дома.
Sogar
die
Kerzen
auf
der
Torte
brannten
ohne
dich
Даже
свечи
на
торте
горели
без
тебя.
Du
bist
ein
Lügner,
wenn
du
sagst,
dass
du
dein′
Sohn
vermisst
Ты
лжешь,
когда
говоришь,
что
скучаешь
по
своему
сыну.
Ich
war
gerade
fünf
und
schon
alleine
auf
dem
Spielplatz
Мне
было
всего
пять,
и
я
был
один
на
детской
площадке.
Wo
war
dieser
Vater,
der
mich
lieb
hat?
Где
был
тот
отец,
который
меня
любит?
Wie
kann
man
sein
Kind
so
verachten?
Как
можно
так
презирать
своего
ребенка?
Ja,
du
bist
mein
Vater,
aber
bestimmt
nicht
erwachsen
Да,
ты
моя
мать,
но
ты
точно
не
взрослая.
So
oft
gedealt,
ich
hab
so
oft
geklaut
Я
так
часто
торговал,
я
так
часто
воровал.
Mama
hat
sich
nicht
getraut
ihren
Sohn
zu
verhauen
Мама
не
решалась
ударить
своего
сына.
Und
ich
sag
es
dir
nicht
gern,
aber
du
hast
mir
gefehlt
И
я
не
люблю
тебе
это
говорить,
но
мне
тебя
не
хватало.
Du
hast
von
meiner
Jugend
nichts
erlebt
Ты
ничего
не
видела
из
моей
юности.
Reich
mir
nicht
deine
Hand
Не
протягивай
мне
руку,
Ich
würd
sie
nie
wieder
nehmen
Я
ее
больше
никогда
не
возьму.
Ich
will
dich
nie
wieder
sehen
Я
не
хочу
тебя
больше
видеть.
Bitte
komm
jetzt
nicht
an
Пожалуйста,
не
подходи
сейчас
Und
sag,
ich
muss
dich
verstehen
И
не
говори,
что
я
должен
тебя
понять.
Es
ist
Schluss
mit
den
Tränen
С
меня
хватит
слез.
Reich
mir
nicht
deine
Hand
Не
протягивай
мне
руку,
Du
hast
mich
so
sehr
enttäuscht
Ты
меня
так
сильно
разочаровала.
Du
hast
diesen
Sohn
doch
gezeugt
Ты
ведь
родила
этого
сына.
Bitte
komm
jetzt
nicht
an
Пожалуйста,
не
подходи
сейчас.
Du
brauchst
mir
nichts
zu
erzählen
Тебе
не
нужно
ничего
мне
рассказывать.
Mama
sagte,
du
wolltest
gehen
Мама
сказала,
что
ты
хотела
уйти.
Das
erste
Mal
gesehen
hab
ich
dich
zu
spät
Впервые
я
увидел
тебя
слишком
поздно.
Ich
war
26
Jahre
alt,
okay?
Мне
было
26
лет,
понятно?
Du
warst
nicht
der
Vater
den
ich
mir
erhofft
habe
Ты
была
не
той
матерью,
на
которую
я
надеялся.
Deine
Scheiß-Adresse
fand
ich
auf
'ner
Postkarte
Твой
чертов
адрес
я
нашел
на
открытке.
Und
ich
habe
dich
in
Düsseldorf
gesucht
И
я
искал
тебя
в
Дюссельдорфе.
In
Düsseldorf
gefunden
und
Düsseldorf
verflucht
Нашел
тебя
в
Дюссельдорфе
и
проклял
Дюссельдорф.
Ich
saß
in
deiner
Wohnung
drin,
ich
hab
dich
angesehen
Я
сидел
в
твоей
квартире,
я
смотрел
на
тебя.
Du
hast
mir
leidgetan,
hör
auf
mich
anzuflehen
Мне
было
тебя
жаль,
хватит
меня
умолять.
Du
hast
gesagt,
Mama
hätte
sich
von
dir
getrennt
Ты
сказала,
что
мама
ушла
от
тебя.
Wenn
du
besoffen
warst,
warst
du
wie
ein
fremder
Mensch
Когда
ты
была
пьяна,
ты
была
как
чужой
человек.
Und
es
tut
dir
ganz
bestimmt
nicht
Leid
И
тебе
наверняка
не
жаль.
Heute
sag
ich
dir,
es
war
für
dein
Kind
nicht
leicht
Сегодня
я
скажу
тебе,
твоему
ребенку
было
нелегко.
Und
ich
wünsche
dir
nichts
Schlechtes
И
я
не
желаю
тебе
ничего
плохого.
Einfach
aus
dem
Grund,
weil
kein
Mensch
auf
Gottes
Erden
hier
perfekt
ist
Просто
потому,
что
никто
на
земле
не
идеален.
Ich
bin
erwachsen,
ich
kann
mich
jetzt
um
Mama
sorgen
Я
взрослый,
я
теперь
могу
заботиться
о
маме.
Sie
sind
verschwunden,
ich
meine
Mamas
Sorgen
Они
исчезли,
я
имею
в
виду
мамины
Sorgen
(заботы/печали).
Reich
mir
nicht
deine
Hand
Не
протягивай
мне
руку,
Ich
würd
sie
nie
wieder
nehmen
Я
ее
больше
никогда
не
возьму.
Ich
will
dich
nie
wieder
sehen
Я
не
хочу
тебя
больше
видеть.
Bitte
komm
jetzt
nicht
an
Пожалуйста,
не
подходи
сейчас
Und
sag,
ich
muss
dich
verstehen
И
не
говори,
что
я
должен
тебя
понять.
Es
ist
Schluss
mit
den
Tränen
С
меня
хватит
слез.
Reich
mir
nicht
deine
Hand
Не
протягивай
мне
руку,
Du
hast
mich
so
sehr
enttäuscht
Ты
меня
так
сильно
разочаровала.
Du
hast
diesen
Sohn
doch
gezeugt
Ты
ведь
родила
этого
сына.
Bitte
komm
jetzt
nicht
an
Пожалуйста,
не
подходи
сейчас.
Du
brauchst
mir
nichts
zu
erzählen
Тебе
не
нужно
ничего
мне
рассказывать.
Mama
sagte,
du
wolltest
gehen
Мама
сказала,
что
ты
хотела
уйти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Janetschko Andreas, Pangerl Peter, Ferchichi Anis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.