Paroles et traduction Bushido - Vergeben & Vergessen - Live in Ludwigsburg
Du
hast
geleuchtet
für
mich
am
Himmel
Ты
осветил
для
меня
небо,
Du
warst
so
wunderbar.
Ты
была
такой
замечательной.
Versucht,
mir
meinen
Weg
zu
zeigen,
als
es
dunkel
war.
Пытался
показать
мне
дорогу,
когда
стемнело.
Mich
vor
der
Welt
beschützt,
Защищая
меня
от
мира,
Weil
die
Welt
so
schlecht
ist.
Потому
что
мир
такой
плохой.
Hab
ich′s
dir
nicht
gesagt?
Разве
я
тебе
не
говорил?
Meine
Welt
ist
hässlich!
Мой
мир
уродлив!
Hatte
ich
Angst,
du
wolltest
wieder
gehen.
Я
боялся,
что
ты
снова
захочешь
уйти.
Denn
dieses
Leben,
das
ich
lebe,
das
will
niemand
sehen
Потому
что
эту
жизнь,
которой
я
живу,
никто
не
хочет
видеть
Und
du
hast
aufgepasst
И
ты
обратил
внимание
Denn
ich
hab
schlecht
geträumt
Потому
что
я
плохо
мечтал,
Du
hast
für
mich
gekämpft
Ты
сражался
за
меня
Damals
wie
ein
echter
Freund.
Тогда
как
настоящий
друг.
Jedes
Mal
wenn
ich
nachts
depressiv
war
Каждый
раз,
когда
я
был
в
депрессии
ночью
Als
sie
meinten
Когда
они
имели
в
виду
"Warum
ist
der
Spasst
schwererziehbar",
"Почему
весельчак
тяжело
воспитан",
Warst
du
für
mich
da,
Ты
был
там
для
меня,
Hast
meine
Tränen
aufgefangen.
У
меня
перехватило
дыхание
от
слез.
Ich
wusste
es,
wir
gehen
auch
erst
dann
Я
знал
это,
мы
тоже
уйдем
только
тогда
Wenn
unser
Herz
nicht
mehr
schlägt,
Когда
наше
сердце
перестанет
биться,
Sich
diese
Welt
nicht
mehr
dreht,
Этот
мир
больше
не
вращается,
Weil
alles
dann
mit
Wert
nicht
mehr
zählt
Потому
что
тогда
все
больше
не
имеет
значения
со
значением
Und
ich
warte
noch
auf
dich.
И
я
все
еще
жду
тебя.
Bitte
sag
jetzt
einfach
nichts.
Пожалуйста,
просто
ничего
не
говори
сейчас.
Die
Narben
sind
zu
frisch.
Шрамы
слишком
свежие.
Ich
kann
vergeben,
doch
nicht
vergessen.
Я
могу
простить,
но
не
забыть.
Du
warst
mein
Mädchen,
ich
war
besessen.
Ты
была
моей
девочкой,
я
был
одержим.
Es
sind
die
Tränen,
die
für
sich
sprechen.
Это
слезы,
которые
говорят
сами
за
себя.
Ich
will
endlich
wieder
leben,
Я
хочу,
наконец,
снова
жить,
Lass
die
Sonne
in
den
Regen,
glaub
mir!
Пусть
солнце
превратится
в
дождь,
поверь
мне!
Ich
kann
vergeben,
doch
nicht
vergessen.
Я
могу
простить,
но
не
забыть.
Du
warst
mein
Mädchen,
ich
war
besessen.
Ты
была
моей
девочкой,
я
был
одержим.
Es
sind
die
Tränen,
die
für
sich
sprechen.
Это
слезы,
которые
говорят
сами
за
себя.
Ich
will
endlich
wieder
leben,
Я
хочу,
наконец,
снова
жить,
Lass
die
Sonne
in
den
Regen,
glaub
mir!
Пусть
солнце
превратится
в
дождь,
поверь
мне!
Von
wegen
Zeiten
ändern
sich,
Zeiten
ändern
DICH!
Из-за
того,
что
времена
меняются,
времена
меняют
ТЕБЯ!
Es
wurd
dir
viel
zu
viel,
Это
стало
для
тебя
слишком
много,
Auf
einmal
kam
"Ich
kenn
das
nicht".
Внезапно
пришло
"Я
этого
не
знаю".
Und
dein
Verständnis
И
ваше
понимание
Wurde
plötzlich
mein
Gefängnis.
Внезапно
стала
моей
тюрьмой.
Ich
wusste,
dass
mein
Leben
dir
zu
fremd
ist.
Я
знал,
что
моя
жизнь
слишком
чужда
тебе.
Er
ist
verschwunden,
der
Glanz
in
deinem
Blick.
Он
исчез,
блеск
в
твоем
взгляде.
Auf
einmal
wolltest
du
nur
anders
sein
als
ich.
В
свое
время
ты
просто
хотел
быть
другим,
чем
я.
Dich
aufgeben?
Daran
hätte
ich
nicht
gedacht.
Сдаться
тебе?
Я
бы
об
этом
не
подумал.
Hab
so
oft
gesagt
"Ich
besser
mich
mein
Schatz!"
Я
так
часто
говорил
:"
Я
лучше
себя,
моя
дорогая!"
Ein
Traum.
Ich
verstehs
einfach
nicht,
wie
oft
мечта.
Я
просто
не
понимаю,
как
часто
Musste
ich
jetzt
schon
im
Regen
stehen
für
dich.
Я
должен
был
стоять
за
тебя
уже
под
дождем.
Ich
war
blind,
denn
heute
bist
du
nicht
mehr
die
von
damals,
Я
был
слеп,
потому
что
сегодня
ты
уже
не
та,
что
тогда,
Was
soll
der
Scheiß,
du
hast
gewusst
ich
werd
kein
Zahnarzt.
Какого
черта,
ты
знал,
что
я
не
стану
стоматологом.
Auch
wenn
du
nichts
von
mir
hältst,
ich
trage
dich
Даже
если
ты
ничего
не
думаешь
обо
мне,
я
ношу
тебя
Noch
immer
tief
in
meinem
Herzen,
guck
wie
warm
es
ist.
Все
еще
глубоко
в
моем
сердце,
посмотри,
как
тепло.
Ich
kann
vergeben,
doch
du
hast
mich
vergessen,
Я
могу
простить,
но
ты
забыл
обо
мне,
Du
bist
wie
ein
Fluch.
Ты
похож
на
проклятие.
Ich
war
besessen.
Я
был
одержим.
Ich
kann
vergeben,
doch
nicht
vergessen.
Я
могу
простить,
но
не
забыть.
Du
warst
mein
Mädchen,
ich
war
besessen,
Ты
была
моей
девочкой,
я
был
одержим,
Es
sind
die
Tränen,
die
für
sich
sprechen.
Это
слезы,
которые
говорят
сами
за
себя.
Ich
will
endlich
wieder
leben,
Я
хочу,
наконец,
снова
жить,
Lass
die
Sonne
in
den
Regen,
glaub
mir!
Пусть
солнце
превратится
в
дождь,
поверь
мне!
Ich
kann
vergeben,
doch
nicht
vergessen.
Я
могу
простить,
но
не
забыть.
Du
warst
mein
Mädchen,
ich
war
besessen,
Ты
была
моей
девочкой,
я
был
одержим,
Es
sind
die
Tränen,
die
für
sich
sprechen.
Это
слезы,
которые
говорят
сами
за
себя.
Ich
will
endlich
wieder
leben,
Я
хочу,
наконец,
снова
жить,
Lass
die
Sonne
in
den
Regen,
glaub
mir!
Пусть
солнце
превратится
в
дождь,
поверь
мне!
Früher
warst
du
nur
ein
süßer
Traum,
Раньше
ты
был
просто
сладким
сном,
Heute
nur
ein
hübscher
Albtraum.
Сегодня
просто
прекрасный
кошмар.
Und
ich
hoffe,
ich
wach
bald
auf.
И
я
надеюсь,
что
скоро
проснусь.
Viel
zu
lange
hab
ich
auf
dich
gewartet,
Слишком
долго
я
ждал
тебя,
Ich
wollte
schon
aufhören
zu
atmen.
Я
уже
хотел
перестать
дышать.
Früher
warst
du
dieser
süße
Traum,
Раньше
ты
был
этим
сладким
сном,
Heute
nur
ein
hübscher
Albtraum
Сегодня
просто
прекрасный
кошмар
Und
ich
hoffe,
ich
wach
bald
auf.
И
я
надеюсь,
что
скоро
проснусь.
Viel
zu
lange
hab
ich
auf
dich
gewartet,
Слишком
долго
я
ждал
тебя,
Ich
lass
dich
los,
Я
отпускаю
тебя,
Es
ist
aus
- auch
wenn's
hart
ist
Он
выключен-даже
если
это
тяжело
Ich
kann
vergeben,
doch
nicht
vergessen.
Я
могу
простить,
но
не
забыть.
Du
warst
mein
Mädchen,
ich
war
besessen.
Ты
была
моей
девочкой,
я
был
одержим.
Es
sind
die
Tränen,
die
für
sich
sprechen.
Это
слезы,
которые
говорят
сами
за
себя.
Ich
will
endlich
wieder
leben,
Я
хочу,
наконец,
снова
жить,
Lass
die
Sonne
in
den
Regen,
glaub
mir!
Пусть
солнце
превратится
в
дождь,
поверь
мне!
Ich
kann
vergeben,
doch
nicht
vergessen.
Я
могу
простить,
но
не
забыть.
Du
warst
mein
Mädchen,
ich
war
besessen.
Ты
была
моей
девочкой,
я
был
одержим.
Es
sind
die
Tränen,
die
für
sich
sprechen.
Это
слезы,
которые
говорят
сами
за
себя.
Ich
will
endlich
wieder
leben,
Я
хочу,
наконец,
снова
жить,
Lass
die
Sonne
in
den
Regen,
glaub
mir!
Пусть
солнце
превратится
в
дождь,
поверь
мне!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bushido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.