Paroles et traduction Bushido - Wärst du immer noch hier? (Instrumental)
Wärst
du
noch
da
wenn
ich
nicht
mehr
dieser
Rapper
wär?
Ты
бы
все
еще
был
там,
если
бы
я
больше
не
был
этим
рэпером?
Würdest
du
dann
noch
sagen
ich
bin
ein
netter
Kerl?
Ты
бы
еще
сказал,
что
я
хороший
парень?
Wenn
ich
raus
gehen
würde
und
mich
keiner
kennt
Если
бы
я
вышел,
и
никто
не
знает
меня
Und
an
der
Wohnzimmerwand
kein
preis
mehr
hängt.
И
на
стене
гостиной
уже
не
висит
цена.
Wenn
ich
kein
Geld
mehr
hätte
um
gut
zu
essen,
Если
бы
у
меня
больше
не
было
денег,
чтобы
хорошо
поесть,
Für
die
Geschenke,
sag
würdest
du
noch
lächeln?
За
подарки,
скажи,
ты
еще
улыбаешься?
Und
ich
wieder
in
die
BVG
steig
И
я
снова
лезу
в
БВГ
Weil
mein
Geld
nicht
für
den
Mercedes
ausreicht.
Потому
что
моих
денег
не
хватит
на
Мерседес.
Wenn
sich
keine
Platte
mehr
verkaufen
würde
Если
бы
пластинка
больше
не
продавалась
Und
ich
nichts
mehr
hätte
ausser
Würde.
И
у
меня
больше
ничего
не
было
бы,
кроме
достоинства.
Werst
du
dann
noch
da,
um
mich
aufzufang,
Верст
тогда
ты
еще
там,
чтобы
поймать
меня,
Wenn
kein
Arsch
mehr
fragt
nach
nem
Autogramm?
Если
ни
одна
задница
больше
не
попросит
автограф?
Wenn
sie
mich
hassen
würden,
aus
irgenteinem
Grund,
Если
бы
вы
ненавидели
меня
по
какой-то
причине,
Hät
ich
ihn
dann
noch
frei
diesen
einen
Wunsch?
У
него
возникало
привыкание
тогда
еще
свободно
одно
желание?
Wenn
ich
ein
niemand
wäre,
würde
es
sich
zeigen.
Если
бы
я
был
никем,
это
проявилось
бы.
Wahre
Liebe
erfährst
du
erst
in
schlechten
Zeiten...
Настоящую
любовь
ты
узнаешь
только
в
плохие
времена...
Wärst
du
noch
da?
Ты
все
еще
там?
Wärst
du
immer
noch
hier?
Ты
все
еще
здесь?
Selbst
wenn
ich
mal
alles
verlier?
Даже
если
я
потеряю
все?
Bist
du
da,
wenn
mich
keiner
mehr
hier
kennt?
- А
если
меня
здесь
больше
никто
не
узнает?
Oder
steh
ich
ganz
allein
hier
und
kämpf?
Или
я
стою
здесь
совсем
один
и
сражаюсь?
Wärst
du
noch
da?
Ты
все
еще
там?
Wärst
du
immer
noch
hier?
Ты
все
еще
здесь?
Selbst
wenn
ich
mal
alles
verlier?
Даже
если
я
потеряю
все?
Bist
du
da,
wenn
mich
keiner
mehr
hier
kennt?
- А
если
меня
здесь
больше
никто
не
узнает?
Oder
steh
ich
ganz
allein
hier
und
kämpf?
Или
я
стою
здесь
совсем
один
и
сражаюсь?
Wärst
du
noch
da
wenn
keine
Fan's
mehr
hab
Вы
все
еще
там,
если
у
вас
больше
нет
поклонников
Und
die
Maledieven
tausch,
gegen
Camping
Platz?
А
мальдивские
обмены,
на
кемпинговое
место?
Kein
Shoppen
mehr
in
all
den
Butiquen.
Больше
нет
покупок
во
всех
бутиках.
Trägst
du
sie
nach
Hause
vom
Aldi
die
Tüten?
Ты
несешь
их
домой
из
Альди
сумки?
Würdest
du
noch
da
sein,
wenn
ich
dir
nichts
bieten
könnte,
Ты
бы
все
еще
был
там,
если
бы
я
не
мог
тебе
ничего
предложить,
Ausser
meiner
Liebe,
wär
das
unser
Ende?
Кроме
моей
любви,
будет
ли
это
нашим
концом?
Keine
Platin
American
Express
mehr
Больше
нет
платины
American
Express
Sag
mir
ob
ich
dann
noch
für
dich
dann
noch
perfekt
wäre?
Скажи
мне,
был
ли
я
тогда
еще
идеален
для
тебя?
Würden
wir
dann,
immer
noch
so
lachen?
Мы
бы
тогда,
все
еще
так
смеялись?
Ich
mein
vom
Herzen.
Я
имею
в
виду
от
сердца.
Nie
mehr
erste
Klasse,
wieder
ganz
normal
aufstehen
um
sieben.
Никогда
больше
не
первый
класс,
снова
нормально
вставать
в
семь.
Wieder
auf
die
Baustelle,
raus
gehen
und
frieren.
Снова
на
стройку,
выйти
и
замереть.
Würdest
du
dann
noch
nachts
für
mich
Kochen?
- Тогда
ты
будешь
готовить
для
меня
по
ночам?
Oder
wäre
unsere
Liebe
wie
ein
Glas
dran
zerbrochen.
Или
наша
любовь
разбилась
бы,
как
стекло.
Wenn
ich
ein
Niemand
wäre,
würde
es
sich
zeigen.
Если
бы
я
был
никем,
это
проявилось
бы.
Wahre
Liebe
erfährst
du
erst
in
schlechten
Zeiten...
Настоящую
любовь
ты
узнаешь
только
в
плохие
времена...
Wärst
du
noch
da?
Ты
все
еще
там?
Wärst
du
immer
noch
hier?
Ты
все
еще
здесь?
Selbst
wenn
ich
mal
alles
verlier?
Даже
если
я
потеряю
все?
Bist
du
da,
wenn
mich
keiner
mehr
hier
kennt?
- А
если
меня
здесь
больше
никто
не
узнает?
Oder
steh
ich
ganz
allein
hier
und
kämpf?
Или
я
стою
здесь
совсем
один
и
сражаюсь?
Wärst
du
noch
da?
Ты
все
еще
там?
Wärst
du
immer
noch
hier?
Ты
все
еще
здесь?
Selbst
wenn
ich
mal
alles
verlier?
Даже
если
я
потеряю
все?
Bist
du
da,
wenn
mich
keiner
mehr
hier
kennt?
- А
если
меня
здесь
больше
никто
не
узнает?
Oder
steh
ich
ganz
allein
hier
und
kämpf?
Или
я
стою
здесь
совсем
один
и
сражаюсь?
Irgendwann
sind
die
schönen
Tage
gezählt
Когда-нибудь
прекрасные
дни
сочтены
Und
du
merkst
wie
die
Jahre
vergehn.
И
ты
понимаешь,
как
проходят
годы.
Was
bedeutet
Glück?
Что
значит
счастье?
Und
was
bedeutet
Lieben?
А
что
значит
любить?
Wann
ist
man
Zufrieden?
Когда
вы
удовлетворены?
Schau
mir
in
die
Augen,
sie
werden
sich
nicht
ändern.
Посмотри
мне
в
глаза,
они
не
изменятся.
Schau
mit
deinen
Herzen
und
du
erkennst
Посмотрите
со
своими
сердцами,
и
вы
узнаете
Dann
der
größte
Besitz
eines
Menschen
ist
nicht
sein
Besitz
Тогда
самое
большое
владение
человека-это
не
его
владение
Sondern
wie
er
dich
liebt
und
beschütz.
Но
как
он
любит
тебя
и
защищает.
Wärst
du
immer
noch
da?
Ты
все
еще
там?
Wärst
du
immer
noch
hier?
Ты
все
еще
здесь?
Selbst
wenn
ich
mal
alles
verlier?
Даже
если
я
потеряю
все?
Bist
du
da,
wenn
mich
keiner
mehr
hier
kennt?
- А
если
меня
здесь
больше
никто
не
узнает?
Oder
steh
ich
ganz
allein
hier
und
kämpf?
Или
я
стою
здесь
совсем
один
и
сражаюсь?
Wärst
du
immer
noch
da?
Ты
все
еще
там?
Wärst
du
immer
noch
hier?
Ты
все
еще
здесь?
Selbst
wenn
ich
mal
alles
verlier?
Даже
если
я
потеряю
все?
Bist
du
da,
wenn
mich
keiner
mehr
hier
kennt?
- А
если
меня
здесь
больше
никто
не
узнает?
Oder
steh
ich
ganz
allein
hier
und
kämpf?
Или
я
стою
здесь
совсем
один
и
сражаюсь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Djorkaeff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.