Bushido - Wärst du immer noch hier? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bushido - Wärst du immer noch hier?




Wärst du noch da wenn ich nicht mehr dieser Rapper wär?
Ты все еще был бы там, если бы я больше не был этим рэпером?
Würdest du dann noch sagen, ich bin ein netter Kerl?
Ты бы еще сказал, что я хороший парень?
Wenn ich rausgehen würde und mich keiner kennt
Если бы я вышел, и никто не знает меня
Und an der Wohnzimmerwand kein Preis mehr hängt
И на стене гостиной больше не висит цена
Wenn ich kein Geld mehr hätte um gut zu essen
Если бы у меня больше не было денег, чтобы хорошо поесть
Für die Geschenke sag, würdest du noch lächeln?
За подарки скажи, ты еще будешь улыбаться?
Und ich wieder in die BVG steig
И я снова лезу в БВГ
Weil mein Geld nicht für den Mercedes ausreicht
Потому что моих денег недостаточно для Mercedes
Wenn sich keine Platte mehr verkaufen würde
Если бы пластинка больше не продавалась
Und ich nichts mehr hätte außer Würde
И у меня больше ничего не было бы, кроме достоинства
Wärst du dann noch da, um mich aufzufangen
Если бы ты все еще был там, чтобы поймать меня
Wenn kein Arsch mehr fragt nach 'nem Autogramm?
Если ни одна задница больше не попросит автограф?
Wenn sie mich hassen würden, aus irgendeinem Grund
Если бы вы возненавидели меня, по какой-то причине
Hätt ich ihn dann noch frei diesen einen Wunsch?
Если бы я все еще был свободен от этого одного желания?
Wenn ich ein niemand wäre, würde es sich zeigen
Если бы я был никем, это проявилось бы
Wahre Liebe erfährst du erst in schlechten Zeiten
Настоящую любовь вы узнаете только в плохие времена
Wärst du immer noch da? Wärst du immer noch hier?
Ты все еще там? Ты все еще здесь?
Selbst wenn ich mal alles verlier? (verlier)
Даже если я потеряю все? (проигрыш)
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt? (kennt)
- А если меня здесь больше никто не узнает? (знаете)
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf? (kämpf)
Или я стою здесь совсем один и сражаюсь? (бороться)
Wärst du immer noch da? Wärst du immer noch hier?
Ты все еще там? Ты все еще здесь?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Даже если я потеряю все?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt? (kennt)
- А если меня здесь больше никто не узнает? (знаете)
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf? (kämpf)
Или я стою здесь совсем один и сражаюсь? (бороться)
Wärst du noch da wenn keine Fans mehr hab
Вы все еще там, если у вас больше нет поклонников
Und die Malediven tausch, gegen Camping Platz?
А Мальдивы обмен, на кемпинг место?
Kein Shoppen mehr in all den Boutiquen
Больше нет покупок во всех бутиках
Trägst du sie nach Hause vom Aldi die Tüten?
Ты несешь их домой из Альди сумки?
Würdest du noch da sein, wenn ich dir nichts bieten könnte
Ты бы все еще был там, если бы я не мог предложить тебе ничего
Außer meiner Liebe, wär das unser Ende?
Кроме моей любви, будет ли это нашим концом?
Keine Platin American Express mehr
Больше нет платины American Express
Sag mir ob ich für dich dann immer noch perfekt wär?
Скажи мне, буду ли я по-прежнему идеален для тебя?
Würden wir dann, immer noch so lachen?
Мы бы тогда, все еще так смеялись?
Ich mein vom Herzen, nie mehr erste Klasse
Я имею в виду от сердца, никогда больше не первый класс
Wieder ganz normal aufstehen um sieben
Снова нормально встать в семь
Wieder auf die Baustelle, raus gehen und frieren
Вернуться на стройку, выйти и замерзнуть
Würdest du dann noch nachts für mich Kochen?
- Тогда ты будешь готовить для меня по ночам?
Oder wär unsere Liebe wie ein Glas dran zerbrochen
Или наша любовь была бы разбита, как стекло
Wenn ich ein Niemand wär, würde es sich zeigen
Если бы я был никем, это проявилось бы
Wahre Liebe erfährst du erst in schlechten Zeiten
Настоящую любовь вы узнаете только в плохие времена
Wärst du immer noch da? Wärst du immer noch hier?
Ты все еще там? Ты все еще здесь?
Selbst wenn ich mal alles verlier? (verlier)
Даже если я потеряю все? (проигрыш)
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt? (kennt)
- А если меня здесь больше никто не узнает? (знаете)
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf? (kämpf)
Или я стою здесь совсем один и сражаюсь? (бороться)
Wärst du immer noch da? Wärst du immer noch hier?
Ты все еще там? Ты все еще здесь?
Selbst wenn ich mal alles verlier? (verlier)
Даже если я потеряю все? (проигрыш)
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt? (kennt)
- А если меня здесь больше никто не узнает? (знаете)
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf? (kämpf)
Или я стою здесь совсем один и сражаюсь? (бороться)
Irgendwann sind die schönen Tage gezählt
Когда-нибудь прекрасные дни сочтены
Und du merkst wie die Jahre vergehen
И ты понимаешь, как проходят годы
Was bedeutet Glück? Und was bedeutet Lieben?
Что значит счастье? А что значит любить?
Wann ist man zufrieden? (zufrieden)
Когда вы удовлетворены? (довольный)
Schau mir in die Augen, sie werden sich nicht ändern
Посмотрите мне в глаза, они не изменятся
Schau mit deinem Herzen und du erkennst dann
Посмотрите своим сердцем, и вы узнаете тогда
Der größte Besitz eines Menschen ist nicht sein Besitz
Величайшее владение человека-это не его владение
Sondern wie er dich liebt und beschützt (beschützt)
Но как он любит и защищает тебя (защищает)
Wärst du immer noch da? Wärst du immer noch hier?
Ты все еще там? Ты все еще здесь?
Selbst wenn ich mal alles verlier? (verlier)
Даже если я потеряю все? (проигрыш)
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt?
- А если меня здесь больше никто не узнает?
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf? (kämpf)
Или я стою здесь совсем один и сражаюсь? (бороться)
Wärst du immer noch da? Wärst du immer noch hier?
Ты все еще там? Ты все еще здесь?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Даже если я потеряю все?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt? (kennt)
- А если меня здесь больше никто не узнает? (знаете)
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf? (kämpf)
Или я стою здесь совсем один и сражаюсь? (бороться)





Writer(s): Vincent Stein, Konstantin Scherer, Anis Ferchichi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.