Paroles et traduction Bushido - Wärst du immer noch hier?
Wärst
du
noch
da
wenn
ich
nicht
mehr
dieser
Rapper
wär?
Ты
все
еще
был
бы
там,
если
бы
я
больше
не
был
этим
рэпером?
Würdest
du
dann
noch
sagen,
ich
bin
ein
netter
Kerl?
Ты
бы
еще
сказал,
что
я
хороший
парень?
Wenn
ich
rausgehen
würde
und
mich
keiner
kennt
Если
бы
я
вышел,
и
никто
не
знает
меня
Und
an
der
Wohnzimmerwand
kein
Preis
mehr
hängt
И
на
стене
гостиной
больше
не
висит
цена
Wenn
ich
kein
Geld
mehr
hätte
um
gut
zu
essen
Если
бы
у
меня
больше
не
было
денег,
чтобы
хорошо
поесть
Für
die
Geschenke
sag,
würdest
du
noch
lächeln?
За
подарки
скажи,
ты
еще
будешь
улыбаться?
Und
ich
wieder
in
die
BVG
steig
И
я
снова
лезу
в
БВГ
Weil
mein
Geld
nicht
für
den
Mercedes
ausreicht
Потому
что
моих
денег
недостаточно
для
Mercedes
Wenn
sich
keine
Platte
mehr
verkaufen
würde
Если
бы
пластинка
больше
не
продавалась
Und
ich
nichts
mehr
hätte
außer
Würde
И
у
меня
больше
ничего
не
было
бы,
кроме
достоинства
Wärst
du
dann
noch
da,
um
mich
aufzufangen
Если
бы
ты
все
еще
был
там,
чтобы
поймать
меня
Wenn
kein
Arsch
mehr
fragt
nach
'nem
Autogramm?
Если
ни
одна
задница
больше
не
попросит
автограф?
Wenn
sie
mich
hassen
würden,
aus
irgendeinem
Grund
Если
бы
вы
возненавидели
меня,
по
какой-то
причине
Hätt
ich
ihn
dann
noch
frei
diesen
einen
Wunsch?
Если
бы
я
все
еще
был
свободен
от
этого
одного
желания?
Wenn
ich
ein
niemand
wäre,
würde
es
sich
zeigen
Если
бы
я
был
никем,
это
проявилось
бы
Wahre
Liebe
erfährst
du
erst
in
schlechten
Zeiten
Настоящую
любовь
вы
узнаете
только
в
плохие
времена
Wärst
du
immer
noch
da?
Wärst
du
immer
noch
hier?
Ты
все
еще
там?
Ты
все
еще
здесь?
Selbst
wenn
ich
mal
alles
verlier?
(verlier)
Даже
если
я
потеряю
все?
(проигрыш)
Bist
du
da,
wenn
mich
keiner
mehr
hier
kennt?
(kennt)
- А
если
меня
здесь
больше
никто
не
узнает?
(знаете)
Oder
steh
ich
ganz
allein
hier
und
kämpf?
(kämpf)
Или
я
стою
здесь
совсем
один
и
сражаюсь?
(бороться)
Wärst
du
immer
noch
da?
Wärst
du
immer
noch
hier?
Ты
все
еще
там?
Ты
все
еще
здесь?
Selbst
wenn
ich
mal
alles
verlier?
Даже
если
я
потеряю
все?
Bist
du
da,
wenn
mich
keiner
mehr
hier
kennt?
(kennt)
- А
если
меня
здесь
больше
никто
не
узнает?
(знаете)
Oder
steh
ich
ganz
allein
hier
und
kämpf?
(kämpf)
Или
я
стою
здесь
совсем
один
и
сражаюсь?
(бороться)
Wärst
du
noch
da
wenn
keine
Fans
mehr
hab
Вы
все
еще
там,
если
у
вас
больше
нет
поклонников
Und
die
Malediven
tausch,
gegen
Camping
Platz?
А
Мальдивы
обмен,
на
кемпинг
место?
Kein
Shoppen
mehr
in
all
den
Boutiquen
Больше
нет
покупок
во
всех
бутиках
Trägst
du
sie
nach
Hause
vom
Aldi
die
Tüten?
Ты
несешь
их
домой
из
Альди
сумки?
Würdest
du
noch
da
sein,
wenn
ich
dir
nichts
bieten
könnte
Ты
бы
все
еще
был
там,
если
бы
я
не
мог
предложить
тебе
ничего
Außer
meiner
Liebe,
wär
das
unser
Ende?
Кроме
моей
любви,
будет
ли
это
нашим
концом?
Keine
Platin
American
Express
mehr
Больше
нет
платины
American
Express
Sag
mir
ob
ich
für
dich
dann
immer
noch
perfekt
wär?
Скажи
мне,
буду
ли
я
по-прежнему
идеален
для
тебя?
Würden
wir
dann,
immer
noch
so
lachen?
Мы
бы
тогда,
все
еще
так
смеялись?
Ich
mein
vom
Herzen,
nie
mehr
erste
Klasse
Я
имею
в
виду
от
сердца,
никогда
больше
не
первый
класс
Wieder
ganz
normal
aufstehen
um
sieben
Снова
нормально
встать
в
семь
Wieder
auf
die
Baustelle,
raus
gehen
und
frieren
Вернуться
на
стройку,
выйти
и
замерзнуть
Würdest
du
dann
noch
nachts
für
mich
Kochen?
- Тогда
ты
будешь
готовить
для
меня
по
ночам?
Oder
wär
unsere
Liebe
wie
ein
Glas
dran
zerbrochen
Или
наша
любовь
была
бы
разбита,
как
стекло
Wenn
ich
ein
Niemand
wär,
würde
es
sich
zeigen
Если
бы
я
был
никем,
это
проявилось
бы
Wahre
Liebe
erfährst
du
erst
in
schlechten
Zeiten
Настоящую
любовь
вы
узнаете
только
в
плохие
времена
Wärst
du
immer
noch
da?
Wärst
du
immer
noch
hier?
Ты
все
еще
там?
Ты
все
еще
здесь?
Selbst
wenn
ich
mal
alles
verlier?
(verlier)
Даже
если
я
потеряю
все?
(проигрыш)
Bist
du
da,
wenn
mich
keiner
mehr
hier
kennt?
(kennt)
- А
если
меня
здесь
больше
никто
не
узнает?
(знаете)
Oder
steh
ich
ganz
allein
hier
und
kämpf?
(kämpf)
Или
я
стою
здесь
совсем
один
и
сражаюсь?
(бороться)
Wärst
du
immer
noch
da?
Wärst
du
immer
noch
hier?
Ты
все
еще
там?
Ты
все
еще
здесь?
Selbst
wenn
ich
mal
alles
verlier?
(verlier)
Даже
если
я
потеряю
все?
(проигрыш)
Bist
du
da,
wenn
mich
keiner
mehr
hier
kennt?
(kennt)
- А
если
меня
здесь
больше
никто
не
узнает?
(знаете)
Oder
steh
ich
ganz
allein
hier
und
kämpf?
(kämpf)
Или
я
стою
здесь
совсем
один
и
сражаюсь?
(бороться)
Irgendwann
sind
die
schönen
Tage
gezählt
Когда-нибудь
прекрасные
дни
сочтены
Und
du
merkst
wie
die
Jahre
vergehen
И
ты
понимаешь,
как
проходят
годы
Was
bedeutet
Glück?
Und
was
bedeutet
Lieben?
Что
значит
счастье?
А
что
значит
любить?
Wann
ist
man
zufrieden?
(zufrieden)
Когда
вы
удовлетворены?
(довольный)
Schau
mir
in
die
Augen,
sie
werden
sich
nicht
ändern
Посмотрите
мне
в
глаза,
они
не
изменятся
Schau
mit
deinem
Herzen
und
du
erkennst
dann
Посмотрите
своим
сердцем,
и
вы
узнаете
тогда
Der
größte
Besitz
eines
Menschen
ist
nicht
sein
Besitz
Величайшее
владение
человека-это
не
его
владение
Sondern
wie
er
dich
liebt
und
beschützt
(beschützt)
Но
как
он
любит
и
защищает
тебя
(защищает)
Wärst
du
immer
noch
da?
Wärst
du
immer
noch
hier?
Ты
все
еще
там?
Ты
все
еще
здесь?
Selbst
wenn
ich
mal
alles
verlier?
(verlier)
Даже
если
я
потеряю
все?
(проигрыш)
Bist
du
da,
wenn
mich
keiner
mehr
hier
kennt?
- А
если
меня
здесь
больше
никто
не
узнает?
Oder
steh
ich
ganz
allein
hier
und
kämpf?
(kämpf)
Или
я
стою
здесь
совсем
один
и
сражаюсь?
(бороться)
Wärst
du
immer
noch
da?
Wärst
du
immer
noch
hier?
Ты
все
еще
там?
Ты
все
еще
здесь?
Selbst
wenn
ich
mal
alles
verlier?
Даже
если
я
потеряю
все?
Bist
du
da,
wenn
mich
keiner
mehr
hier
kennt?
(kennt)
- А
если
меня
здесь
больше
никто
не
узнает?
(знаете)
Oder
steh
ich
ganz
allein
hier
und
kämpf?
(kämpf)
Или
я
стою
здесь
совсем
один
и
сражаюсь?
(бороться)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Stein, Konstantin Scherer, Anis Ferchichi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.