C'est ma vie mon choix, laisse moi fumer, laisse moi fumer, laisse moi fumer, j'suis high, hi, hi, hi.
It's my life, my choice, let me smoke, let me smoke, let me smoke, I'm high, hi, hi, hi.
Fais nétour les oinjs, laisse moi fumer, laisse moi fumer, laisse moi fumer, j'suis trop high, hi, hi, hi.
Pass the joints, let me smoke, let me smoke, let me smoke, I'm too high, hi, hi, hi.
Refrain:
Chorus:
Kassdédi à tous mes fumeurs de joints dans la salle, kassdédi à tous mes rouleurs qui ont le massaille, kassdédi à tous mes accrocs du cône, j'suis tout marie-jeanne. La fonce-dé m'a jamais rendu stone et yo.
Shout out to all my joint smokers in the room, shout out to all my rollers who have the stash, shout out to all my cone addicts, I'm all Mary Jane. The fonce-dé never got me stoned, yo.
Premier blunt à N.Y. City avec Kool Shen. Huit ans après toxico uno du top ten.
First blunt in N.Y. City with Kool Shen. Eight years later, toxic uno of the top ten.
J'fais fumer mes potes et pas les jeunes amateurs, les flics et les parents m'ont dans leur collimateur.
I make my buddies smoke, not the young amateurs, the cops and parents have me in their sights.
Yo, dis-moi qui de nous deux est le plus fonce-dé: toi réponse A ou moi réponse B.
Yo, tell me which of us is the most fonce-dé: you answer A or me answer B.
Fais nétour le cône, à part si c'est un perso. Fais nétour gauche, droite, recto verso.
Pass the cone, unless it's a personal one. Pass it left, right, front and back.
J'tire des lattes comme si ma vie en dépendait à part quand je suis posé dans un bon coffee shop hollandais.
I take drags like my life depends on it, except when I'm chilling in a good Dutch coffee shop.
Avec mon zinc ou l'anglais, des joints qui peuvent t'étrangler. Ca monte, ça descend, faut bouger gars, c'est l'heure de tringler.
With my zinc or the Englishman, joints that can strangle you. It goes up, it goes down, gotta move man, it's time to bang.
C'est ma life, c'est ma putain de vie, avec mes garots, mes ieufs et ma putain de weed.
It's my life, my damn life, with my homies, my eggs, and my damn weed.
C'est tout un savoir faire, toute une technique. Et comme le roi Eenok tu te demandes mais où est l'hydro ponik, j'ai fumé ça gars.
It's a whole know-how, a whole technique. And like King Eenok you wonder where the hydroponics is, I smoked that man.
Refrain
Chorus
J'aime fumer un joint avec une jolie poupée,
I love to smoke a joint with a pretty doll,
J'aime fumer un blunt avec elle prédécoupée
I love to smoke a blunt with her pre-cut
Maman et papa ne savent pas qu'elle se fonce-dé: oui réponse A ou non réponse B.
Mom and Dad don't know she's getting high: yes answer A or no answer B.
On est die tous les deux, on a les yeux bridés.
We're both stoned, we have squinty eyes.
Le pochon est vidé, la vibe est téléguidée. Plus les minutes passent et plus ma fonce-dé s'efface.
The bag is empty, the vibe is remote controlled. The more minutes pass, the more my high fades away.
Roule un autre oinj pour être un peu plus fracasse. Puff Puff Pass de tafs et tu passes à ton voisin de droite, de gauche, de derrière ou de face.
Roll another joint to be a little more smashed. Puff Puff Pass the stuff and you pass it to your neighbor on the right, left, behind or in front.
J'aime fumer la weed en joint ou en bande ensuite j'deviens le plus cool du gang.
I like to smoke weed in joints or in strips then I become the coolest of the gang.
Y a des fumeurs dans la pièce. J'veux entendre yes, des têtes qui acquiescent.
There are smokers in the room. I wanna hear yes, heads nodding.
Mais qui a le S.P.L.I.F.F, c'est moi Flex Fonk mais dans l'état ou j'me trouve, tu peux m'appeler Flex Skonk
But who has the S.P.L.I.F.F, it's me Flex Fonk but in the state I'm in, you can call me Flex Skonk
Refrain
Chorus
Une taff pour tous ceux qui sont au carpla, une autre taff pour l'Ile de France et mon 9.3.
A puff for all those who are in the carpla, another puff for the Ile de France and my 9.3.
Bédot, oinj, tarpé, cône et pillon, si tu connais ces noms, sur ta personne ça en dit long.
Joint, spliff, tarpé, cone and pilon, if you know these names, it says a lot about you.
Une taff pour tous ceux qui sont au carpla, une autre taff pour toute la France et mon 9.3.
A puff for all those who are in the carpla, another puff for all of France and my 9.3.
Bédot, oinj, tarpé, cône et pillon, si tu connais ces noms, sur ta personne ça en dit long.
Joint, spliff, tarpé, cone and pilon, if you know these names, it says a lot about you.
J'suis fonce-dé, t'es fonce-dé, Did est fonce-dé, la pince est fonce-dé, roule encore un bédo de cette northern light.
I'm stoned, you're stoned, Did is stoned, the pliers are stoned, roll another joint of this northern light.
Mets du son et on va roder toute la night, Marocain ou cartonné c'est toi qui choises.
Put on some music and we'll roam all night, Moroccan or cardboard, it's your choice.
Avec la zeb pas besoin de pilules bleues turquoises.
With the zeb no need for turquoise blue pills.
Aère la caisse où les keufs keufs passent en attendant check la vibe et Puff Puff Pass.
Air out the car where the cops cops pass by while checking the vibe and Puff Puff Pass.
Refrain
Chorus
Eh yo, laisse moi fumer mec, laisse moi fumer ma putain de zeb et mon putain d'shit.
Hey yo, let me smoke dude, let me smoke my damn zeb and my damn shit.
Yeh, Yeh, tu connais la vibe, c'est mon hymne à la drogue douce.
Yeh, Yeh, you know the vibe, it's my ode to soft drugs.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.