Busta Flex - Ca Se Dégrade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Busta Flex - Ca Se Dégrade




Ca Se Dégrade
Всё катится ко дну
Avant y'avait pas autant d'violence, pas d'sida et pas d'rap.
Раньше не было столько насилия, не было СПИДа и не было рэпа.
Pas d'sous acteurs politiciens à la "mords-moi la grappe".
Не было подставных политиков с фразочками типа "поцелуй меня в задницу".
Pas d'sitcoms bidons pour essayer d'freiner l'chômage
Не было тупых ситкомов, чтобы попытаться обуздать безработицу
Ou essayer d'freiner la vieillesse avec du gommage.
Или попытаться обуздать старость с помощью макияжа.
C'est dommage qu'aujourd'hui il n'y ait plus de valeur.
Жаль, что сегодня больше нет никаких ценностей.
À l'heure tout va mal.
В наше время, когда всё плохо.
Va leur dire qu'on croit toujours au bonheur.
Скажи им, что мы всё ещё верим в счастье.
C'n'est pas la bonne heure pour eux mais nous on s'lève de bonne heure.
Сейчас не лучшее время для них, но мы встаём с хорошим настроением.
Même si au bout d'dix ans d'études on finit chômeur,
Даже если после десяти лет учёбы мы останемся безработными,
Ou on se retrouve dans un kiosque à vendre des journaux,
Или окажемся в киоске, продавая газеты,
Pour nos gosses c'est dur et pire pour les mères aux fourneaux
Нашим детям тяжело, а матерям у плиты ещё хуже,
Ca s'dégrade, tout est crade, ça brade à tout va au stade on est.
Всё катится ко дну, всё грязно, всё продаётся на том этапе, на котором мы находимся.
Qu'on ait ou pas d'monnaie personne te reconnaît,
Есть у тебя деньги или нет, тебя никто не узнает,
Ou alors faut passer à la télé,
Или нужно попасть на телик,
Faire la une des naux-jour de nos jours pour faire ça faut être fêlé,
Попасть в заголовки наших дней, чтобы сделать это, нужно быть чокнутым,
Et une fois coincé personne te sortira d'la mêlée.
И как только ты попадёшься, никто не вытащит тебя из этой передряги.
Refrain
Припев
Ça s'dégrade à tout-va, mais va-t-on?
Всё катится ко дну, но куда мы катимся?
Les années passent vite, ça court comme un marathon.
Годы летят быстро, это как марафон.
La fin commence maintenant alors grattons, battons.
Конец начинается сейчас, так что давай пахать, давай драться.
C'est pour mourir vieux que nous nous battons.
Мы боремся за то, чтобы умереть старыми.
La ville ne fait rien pour nous, donc on n'fait rien pour elle
Город ничего для нас не делает, поэтому мы ничего не делаем для него,
À part gâcher son image en nous faisant devenir des criminels
Кроме как портим его имидж, превращаясь в преступников.
Que des promesses rien dans les caisses des "assos",
Только обещания, ничего в кассах "ассоциаций",
Les associés du boss n'ont jamais vu un dossier.
Партнёры босса никогда не видели ни одного дела.
Fuck leur société et leur réunions
К чёрту их общество и их собрания.
Mes assos y étaient et ils n'ont vu que des choses que nous craignons,
Мои кореша были там, и они видели только то, чего мы боимся,
Comme quoi depuis que nous avons débarqué,
Как будто с тех пор, как мы высадились,
Nous les gênions, donc avant qu'ils nous niquent on fout la panique.
Мы их раздражали, поэтому, прежде чем они трахнут нас, мы сеем панику.
Comme une coulée volcanique inattendue,
Как неожиданный вулканический поток,
On a crié, personne ne nous a attendus,
Мы кричали, никто нас не ждал,
Personne n'a tendu l'oreille.
Никто не слушал.
Maintenant ça flippe de tous les côtés.
Теперь все вокруг трясутся.
Ils veulent qu'on aille voter
Они хотят, чтобы мы пошли голосовать
Pour un représentant qui ne pourra pas faire flotter
За представителя, который не сможет поднять
Un drapeau à trois couleurs, à trois slogans,
Флаг с тремя цветами, с тремя лозунгами,
Qui ont perdu leurs valeurs sous un ouragan.
Которые потеряли свои ценности под ураганом.
La haine, la rage des jeunes, peu importe leur âge, le gun est chargé.
Ненависть, ярость молодых, неважно, сколько им лет, пистолет заряжен.
C'est trop tard, j'ai réveillé les esprits, j'ai pris les rênes en main
Слишком поздно, я пробудил умы, я взял бразды правления в свои руки,
Pour que ça aille mieux demain,
Чтобы завтра было лучше,
Pour lui, pour elle, pour nous, pour vous, pour mes gamins.
Для него, для неё, для нас, для вас, для моих детей.
Refrain
Припев
Nique la vie avant qu'elle ne te nique zin-cou,
К чёрту жизнь, пока она не трахнула тебя, приятель,
La vie vaut pas l'coup d's'prendre des coups,
Жизнь не стоит того, чтобы получать удары,
On est beaucoup trop à laisser passer nos rêves,
Нас слишком много, чтобы позволить пройти мимо наших мечтаний,
Nos chances, faut pas qu'on crève
Наших шансов, мы не должны сдохнуть,
Avant que chacun d'nous s'lève
Прежде чем каждый из нас встанет,
Pour cracher sur le glaive, et la balance.
Чтобы плюнуть на меч и на весы.
C'est sûr qu'elle penche pas d'ton côté en France.
Конечно, во Франции чаша весов не склоняется в твою сторону.
On fronce les sourcils,
Мы хмурим брови,
On pense que les jeunes sont sourds s'ils
Мы думаем, что молодые глухи, если
Ne répondent pas aux attaques
Не отвечают на нападки,
Alors contrôle à leur traque.
Поэтому контролируйте их слежку.
Mais saches que c'est dans l'obscurité qu'on prépare nos arnaques.
Но знайте, что именно в темноте мы готовим свои аферы.
Et c'est l'Etat qui paiera,
И платить будет государство,
Bourgeois contre cailleras.
Буржуи против гопников.
Et on verra qui finira par chanter Ah ça ira
И мы посмотрим, кто в итоге запоёт "Ах, ça ira",
En tout cas nous on sait qu'ça ira.
Во всяком случае, мы знаем, что всё будет хорошо.
On est pas fébriles
Мы не боимся,
Et saches que chez nous personne n'a peur de l'an 2000.
И знайте, что у нас никто не боится 2000 года.
Refrain (x2)
Припев (x2)





Writer(s): Valery Francois, John Boya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.