Paroles et traduction Bustamante - Al Filo De La Irrealidad
Al Filo De La Irrealidad
On the Edge of Unreality
Tú,
al
filo
de
la
irrealidad
You,
on
the
edge
of
unreality
Un
lecho
de
sensualidad
A
bed
of
sensuality
Bella
en
verdad
Truly
beautiful,
Creada
toda
para
amar
Created
to
love,
Irresistible
y
diferente
Irresistible
and
different,
Tú
vas
más
allá
You
go
beyond.
Mi
vida,
tú
My
life,
you,
Siempre
una
aventura
sin
final
Always
an
adventure
without
an
end,
Una
nueva
historia
por
contar
A
new
story
to
tell,
Un
espacio
de
luz
y
de
ternura
A
space
of
light
and
tenderness,
Amantes
sin
censura
Lovers
with
no
censorship,
Tú,
complaciente
hasta
la
saciedad
You,
compliant
until
complete,
Con
un
rasgo
fiel
de
ingenuidad
With
a
true
sign
of
naivety,
Diría
que
no
eres
de
verdad
I
would
say
that
you
are
not
real.
Tú,
misterio
de
feminidad
You,
a
mystery
of
femininity,
Y
un
algo
de
fragilidad
And
a
bit
of
fragility,
Intensa
y
total
Intense
and
total,
Mi
cómplice
en
la
intimidad
My
accomplice
in
intimacy,
Mi
compañera,
mi
tormento
My
partner,
my
torment,
No
existe
otra
igual
There
is
no
other
like
you.
Por
amarte
doy
la
vida
For
loving
you
I
give
my
life,
Sin
tu
piel
es
tan
vacía
Without
your
skin
it's
so
empty,
Te
abro
el
corazón
con
ansiedad
I
open
my
heart
to
you
with
anxiety.
Mi
vida,
tú
My
life,
you,
Siempre
una
aventura
sin
final
Always
an
adventure
without
an
end,
Una
nueva
historia
por
contar
A
new
story
to
tell,
Un
espacio
de
luz
y
de
ternura
A
space
of
light
and
tenderness,
Amantes
sin
censura
Lovers
with
no
censorship,
Tú,
complaciente
hasta
la
saciedad
You,
compliant
until
complete,
Con
un
rasgo
fiel
de
ingenuidad
With
a
true
sign
of
naivety,
Diría
que
no
eres
de
verdad
I
would
say
that
you
are
not
real.
Mi
vida,
tú
My
life,
you,
Con
un
rasgo
fiel
de
ingenuidad
With
a
true
sign
of
naivety,
Diría
que
no
eres
de
verdad
I
would
say
that
you
are
not
real.
Tú,
uh-uh-uh-uh
You,
uh-uh-uh-uh,
Al
filo
de
la
irrealidad
On
the
edge
of
unreality,
Al
filo
de
la
irrealidad
On
the
edge
of
unreality.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santander Flavio Enrique, Santander Gustavo A
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.