Bustamante - Al Filo De La Irrealidad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bustamante - Al Filo De La Irrealidad




Al Filo De La Irrealidad
On the Edge of Unreality
Tú, al filo de la irrealidad
You, on the edge of unreality
Un lecho de sensualidad
A bed of sensuality
Bella en verdad
Truly beautiful,
Tan solo
Only you.
Creada toda para amar
Created to love,
Irresistible y diferente
Irresistible and different,
vas más allá
You go beyond.
Mi vida,
My life, you,
Siempre una aventura sin final
Always an adventure without an end,
Una nueva historia por contar
A new story to tell,
Un espacio de luz y de ternura
A space of light and tenderness,
Amantes sin censura
Lovers with no censorship,
Tú, complaciente hasta la saciedad
You, compliant until complete,
Con un rasgo fiel de ingenuidad
With a true sign of naivety,
Diría que no eres de verdad
I would say that you are not real.
Tú, misterio de feminidad
You, a mystery of femininity,
Y un algo de fragilidad
And a bit of fragility,
Intensa y total
Intense and total,
Tan solo
Only you.
Mi cómplice en la intimidad
My accomplice in intimacy,
Mi compañera, mi tormento
My partner, my torment,
No existe otra igual
There is no other like you.
Por amarte doy la vida
For loving you I give my life,
Sin tu piel es tan vacía
Without your skin it's so empty,
Te abro el corazón con ansiedad
I open my heart to you with anxiety.
Mi vida,
My life, you,
Siempre una aventura sin final
Always an adventure without an end,
Una nueva historia por contar
A new story to tell,
Un espacio de luz y de ternura
A space of light and tenderness,
Amantes sin censura
Lovers with no censorship,
Tú, complaciente hasta la saciedad
You, compliant until complete,
Con un rasgo fiel de ingenuidad
With a true sign of naivety,
Diría que no eres de verdad
I would say that you are not real.
Mi vida,
My life, you,
Con un rasgo fiel de ingenuidad
With a true sign of naivety,
Diría que no eres de verdad
I would say that you are not real.
Tú, uh-uh-uh-uh
You, uh-uh-uh-uh,
Al filo de la irrealidad
On the edge of unreality,
Al filo de la irrealidad
On the edge of unreality.





Writer(s): Santander Flavio Enrique, Santander Gustavo A


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.