Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Tú No Estés
Wenn Du Nicht Da Bist
Cuando
tus
palabras
sean
del
viento
Wenn
deine
Worte
nur
noch
Wind
sind
Y
de
tanto
tragarme
las
lágrimas,
Und
ich
so
viele
Tränen
schlucke,
Se
esté
ahogando
mi
alma.
Dass
meine
Seele
ertrinkt.
Y
de
tanto
buscarte
y
perderte,
Und
dich
so
oft
suche
und
verliere,
Se
me
borren
las
palabras.
Dass
mir
die
Worte
fehlen.
Por
no
ser
un
rehén
del
olvido
Um
nicht
Gefangener
der
Vergessenheit
zu
sein
Y
olvidar
que
lo
mío
fue
mío
Und
zu
vergessen,
dass
mein
Glück
mir
gehörte
Al
merced
del
recuerdo
y
la
suerte
Zum
Erbarmen
der
Erinnerung
und
des
Schicksals
Por
volver
a
sentir
sin
tenerte.
Um
wieder
zu
fühlen,
ohne
dich
zu
haben.
Cuando
tú
no
estés,
Wenn
du
nicht
da
bist,
Vivirás
en
cada
espacio
en
que
estuvimos
Lebst
du
in
jedem
Raum,
den
wir
teilten
Serás
estela
entre
el
silencio
y
como
un
grito
Bist
Spur
zwischen
der
Stille
und
wie
ein
Schrei
Regresarás
del
infinito
encarnada
en
la
sonrisa
Kehrst
zurück
aus
der
Unendlichkeit,
verkörpert
im
Lächeln
De
un
suspiro.
Eines
Seufzers.
Cuando
tú
no
estés
le
contaré
hasta
las
paredes
de
nosotros
Wenn
du
nicht
da
bist,
erzähl
ich
selbst
den
Wänden
von
uns
Prometeré
ver
tu
semblante
en
cada
rostro.
Verspreche,
dein
Antlitz
in
jedem
Gesicht
zu
sehen
Seré
el
minuto
en
marcha
atrás,
Ich
werde
die
rückwärtslaufende
Minute
sein,
Con
la
certeza
de
que
pronto
volverás,
volverás.
Mit
der
Gewissheit,
dass
du
bald
zurückkehrst,
zurückkehrst.
Cuando
las
preguntas
sean
respuestas
Wenn
Fragen
zu
Antworten
werden
Y
de
tanto
retar
al
destino,
te
convierta
en
camino
Und
ich
das
Schicksal
so
herausfordere,
dass
du
zum
Weg
wirst
Y
por
tanto
soñar
nuestro
encuentro,
ya
no
pueda
conmigo.
Und
weil
ich
so
sehr
unser
Wiedersehen
träume,
es
nicht
mehr
ertrage.
Por
andar
sumergido
en
tus
huellas,
Weil
ich
in
deinen
Spuren
versinke,
Quizás
baje
hasta
el
suelo
tu
estrella
Vielleicht
fällt
dein
Stern
bis
auf
den
Boden
Y
por
jurar
encontrarte
me
niegue
Und
weil
ich
schwöre,
dich
zu
finden,
weigere
ich
mich,
A
aceptar
que
mi
alma
exagera.
Zuzugeben,
dass
meine
Seele
übertreibt.
Cuando
tú
no
estés,
Wenn
du
nicht
da
bist,
Vivirás
en
cada
espacio
en
que
estuvimos
Lebst
du
in
jedem
Raum,
den
wir
teilten
Serás
estela
entre
el
silencio
y
como
un
grito
Bist
Spur
zwischen
der
Stille
und
wie
ein
Schrei
Regresarás
del
infinito
encarnada
en
la
sonrisa
Kehrst
zurück
aus
der
Unendlichkeit,
verkörpert
im
Lächeln
De
un
suspiro.
Eines
Seufzers.
Cuando
tú
no
estés
le
contaré
hasta
las
paredes
de
nosotros
Wenn
du
nicht
da
bist,
erzähl
ich
selbst
den
Wänden
von
uns
Prometeré
ver
tu
semblante
en
cada
rostro.
Verspreche,
dein
Antlitz
in
jedem
Gesicht
zu
sehen
Seré
el
minuto
en
marcha
atrás,
Ich
werde
die
rückwärtslaufende
Minute
sein,
Con
la
certeza
de
que
pronto
volverás,
volverás.
Mit
der
Gewissheit,
dass
du
bald
zurückkehrst,
zurückkehrst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emilio Estefan Jr., Nicolas Tovar, Randall M. Barlow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.