Paroles et traduction Bustamante - Devuélveme La Vida
Devuélveme La Vida
Верни мне жизнь
Hace
tiempo
que
no
escribo
lo
que
siento
Уже
давно
я
не
писал
о
том,
что
чувствую
Hace
tiempo
que
te
busco
y
no
te
encuentro
Уже
давно
тебя
ищу
и
не
нахожу
Hace
tiempo
que
no
para
este
tormento
Уже
давно
не
прекращаются
эти
муки
Será
que
nuestro
amor
se
lo
llevó
el
viento
Может
быть,
ветер
унес
нашу
любовь
Hace
a
penas
me
juraste
amor
eterno
Ты
ведь
совсем
недавно
клялся
в
вечной
любви
Me
dejaste,
fue
un
eterno
sufrimiento
Ты
бросил
меня,
это
были
вечные
страдания
Ya
me
voy
acostumbrando
a
este
desierto
Я
уже
начинаю
привыкать
к
этой
пустыне
En
medio
de
la
noche
buscando
tu
cuerpo
Среди
ночи
ищу
твое
тело
Devuélveme
la
vida
que
me
la
has
quita'o
(que
me
la
has
quita'o)
Верни
мне
жизнь,
которую
ты
у
меня
забрала
(забрала)
Que
me
la
has
quita'o
Которую
ты
у
меня
забрала
Devuélveme
la
vida
que
me
la
has
roba'o
(ay,
ay,
ay,
ay)
Верни
мне
жизнь,
которую
ты
у
меня
украла
(ай,
ай,
ай,
ай)
Que
me
la
has
roba'o
Которую
ты
у
меня
украла
Devuélveme
la
llave
de
mis
sentimientos,
por
favor
Верни
мне
ключ
от
моих
чувств,
пожалуйста
Que
se
me
ha
cerra'o
con
tu
amor
y
no
sé
cómo
abrir
Который
я
закрыл
на
замок
твоей
любви
и
не
знаю,
как
открыть
Devuélveme
la
vida
que
me
la
has
quita'o
(que
me
la
has
quita'o)
Верни
мне
жизнь,
которую
ты
у
меня
забрала
(забрала)
Que
me
la
has
quita'o
Которую
ты
у
меня
забрала
Devuélveme
la
vida
que
me
la
has
roba'o
(ay,
ay,
ay,
ay)
Верни
мне
жизнь,
которую
ты
у
меня
украла
(ай,
ай,
ай,
ай)
Que
me
la
has
roba'o
Которую
ты
у
меня
украла
Devuélveme
la
llave
de
mis
sentimientos,
por
favor
Верни
мне
ключ
от
моих
чувств,
пожалуйста
Que
se
me
ha
cerra'o
con
tu
amor
y
no
sé
cómo
abrir
Который
я
закрыл
на
замок
твоей
любви
и
не
знаю,
как
открыть
Nadie
sabe
cómo
duele
este
silencio
Никто
не
знает,
как
болит
эта
тишина
Nada
llena
este
vacío
tan
inmenso
Ничто
не
заполняет
эту
пустоту
столь
огромную
Los
minutos
se
me
pasan
sin
saberlo
Минуты
проходят
сами
собой
¿Será
que
nuestro
amor
se
lo
llevó
el
viento?
Может
быть,
ветер
унес
нашу
любовь?
Devuélveme
la
vida
que
me
la
has
quita'o
(que
me
la
has
quita'o)
Верни
мне
жизнь,
которую
ты
у
меня
забрала
(забрала)
Que
me
la
has
quita'o
Которую
ты
у
меня
забрала
Devuélveme
la
vida
que
me
la
has
roba'o
(ay,
ay,
ay,
ay)
Верни
мне
жизнь,
которую
ты
у
меня
украла
(ай,
ай,
ай,
ай)
Que
me
la
has
roba'o
Которую
ты
у
меня
украла
Devuélveme
la
llave
de
mis
sentimientos,
por
favor
Верни
мне
ключ
от
моих
чувств,
пожалуйста
Que
se
me
ha
cerra'o
con
tu
amor
y
no
sé
cómo
abrir
Который
я
закрыл
на
замок
твоей
любви
и
не
знаю,
как
открыть
Devuélveme
la
vida
que
me
la
has
quita'o
(que
me
la
has
quita'o)
Верни
мне
жизнь,
которую
ты
у
меня
забрала
(забрала)
Que
me
la
has
quita'o
Которую
ты
у
меня
забрала
Devuélveme
la
vida
que
me
la
has
roba'o
(ay,
ay,
ay,
ay)
Верни
мне
жизнь,
которую
ты
у
меня
украла
(ай,
ай,
ай,
ай)
Que
me
la
has
roba'o
Которую
ты
у
меня
украла
Devuélveme
la
llave
de
mis
sentimientos,
por
favor
Верни
мне
ключ
от
моих
чувств,
пожалуйста
Que
se
me
ha
cerra'o
con
tu
amor
y
no
sé
cómo
abrir
Который
я
закрыл
на
замок
твоей
любви
и
не
знаю,
как
открыть
He
vivido
dando
vueltas
sin
sentido
Я
ходил
кругами
без
смысла
Tras
la
huella
que
dejaste
en
mi
camino
По
следу,
который
ты
оставила
на
моем
пути
Atrapado
en
una
falsa
realidad
Пойманный
в
ловушку
фальшивой
реальности
Que
no
encuentro
mi
conciencia,
que
no
puedo
despertar
Где
я
не
могу
найти
свое
сознание,
где
я
не
могу
проснуться
Hace
tiempo
me
juraste
amor
eterno
Ты
ведь
совсем
недавно
клялся
в
вечной
любви
Me
dejaste,
fue
un
eterno
sufrimiento
Ты
бросил
меня,
это
были
вечные
страдания
Ya
me
voy
acostumbrando
a
ese
desierto
Я
уже
начинаю
привыкать
к
этой
пустыне
En
medio
de
la
noche
voy
buscando
tu
cuerpo
Среди
ночи
ищу
твое
тело
Devuélveme
la
vida
que
me
la
has
quita'o
(¡eh-eh!;
que
me
la
has
quita'o)
Верни
мне
жизнь,
которую
ты
у
меня
забрала
(эй-эй!;
забрала)
Que
me
la
has
quita'o
Которую
ты
у
меня
забрала
Devuélveme
la
vida
que
me
la
has
roba'o
(oh,
no,
no,
no;
ay,
ay,
ay,
ay)
Верни
мне
жизнь,
которую
ты
у
меня
украла
(ох,
нет,
нет,
нет;
ай,
ай,
ай,
ай)
Que
me
la
has
roba'o
Которую
ты
у
меня
украла
Devuélveme
la
llave
de
mis
sentimientos,
por
favor
Верни
мне
ключ
от
моих
чувств,
пожалуйста
Que
se
me
ha
cerra'o
con
tu
amor
y
no
sé
cómo
abrir
(oh-oh)
Который
я
закрыл
на
замок
твоей
любви
и
не
знаю,
как
открыть
(ох-ох)
Devuélveme
la
vida
que
me
la
has
quita'o
(que
me
la
has
quita'o)
Верни
мне
жизнь,
которую
ты
у
меня
забрала
(забрала)
Que
me
la
has
quita'o
Которую
ты
у
меня
забрала
Devuélveme
la
vida
que
me
la
has
roba'o
(ay,
ay,
ay,
ay)
Верни
мне
жизнь,
которую
ты
у
меня
украла
(ай,
ай,
ай,
ай)
Que
me
la
has
roba'o
Которую
ты
у
меня
украла
Devuélveme
la
llave
de
mis
sentimientos,
por
favor
Верни
мне
ключ
от
моих
чувств,
пожалуйста
Que
se
me
ha
cerra'o
con
tu
amor
y
no
sé
cómo
abrir
Который
я
закрыл
на
замок
твоей
любви
и
не
знаю,
как
открыть
No,
no,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
Devuélveme
la
vida
Верни
мне
жизнь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Miguel Velasquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.