Paroles et traduction Bustamante - Me Moría Por Ella - Acoustic Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Moría Por Ella - Acoustic Version
Я умирал по ней - акустическая версия
Me
moría
por
ella
Я
умирал
по
ней
Y
busque
mil
excusas
para
verla
aunque
fuera
un
segundo
И
искал
тысячу
оправданий,
чтобы
увидеть
ее
хоть
на
секунду
Aunque
ella
jamás
se
diera
cuenta.
Хотя
она
никогда
не
замечала
этого.
Me
moría
por
ella
y
me
ganaban
los
nervios
si
me
hablaba,
Я
умирал
по
ней,
и
меня
одолевали
нервы,
если
она
со
мной
говорила,
Yo
quedaba
mudo...
y
tenía
que
agacharle
la
mirada.
Я
оставался
безмолвным
...
и
мне
приходилось
опускать
взгляд.
Que
tonto
y
que
tan
absurdo
Как
же
глупо
и
как
нелепо
Que
me
sentía
al
lado
suyo
Я
чувствовал
себя
рядом
с
ней
Por
no
tener
el
valor
y
creer
que
si
era
posible
acercarme
y
decirle...
За
то,
что
у
меня
не
хватило
смелости
и
я
думал,
что
смогу
подойти
и
сказать...
Que
me
moría
por
ella
Что
я
умирал
по
ней
Y
quería
robarle
el
corazón.
И
хотел
украсть
ее
сердце.
Me
moría
por
ella,
Я
умирал
по
ней,
Por
ser
solo
yo
el
dueño
de
su
amor...
Чтобы
быть
только
я
хозяином
ее
любви...
Y
no
es
posible
explicar
que
no
hice
nada
И
невозможно
объяснить,
что
я
ничего
не
делал
En
todo
el
tiempo
que
paso...
Все
то
время,
что
прошло...
Y
aquí
estoy
frente
a
ella...
y
aun
me
muero
por
ella.
И
вот
я
перед
ней
...
и
я
все
еще
умираю
по
ней.
Me
moría
por
ella,
Я
умирал
по
ней,
Nunca
supe
lo
que
era
besarla,
Так
и
не
узнав,
каково
это
- поцеловать
ее,
Me
quede
con
las
ganas
de
tomarle
las
manos
y
abrazarla.
Я
не
решился
взять
ее
за
руки
и
обнять.
Me
moría
por
ella,
Я
умирал
по
ней,
De
contarle
mis
sueños
y
escucharla,
Рассказать
ей
о
моих
мечтах
и
выслушать
ее,
Y
reírnos
por
nada,
И
смеяться
из
ничего,
Consolarla
en
mi
hombro
si
lloraba...
Утешать
ее
на
моем
плече,
если
она
плакала...
Que
tonto
y
que
tan
absurdo
Как
же
глупо
и
как
нелепо
Que
me
sentí
al
lado
suyo
Я
чувствовал
себя
рядом
с
ней
Por
no
tener
el
valor
y
creer
que
si
era
posible
acercarme
y
decirle...
За
то,
что
у
меня
не
хватило
смелости
и
я
думал,
что
смогу
подойти
и
сказать...
Que
me
moría
por
ella
Что
я
умирал
по
ней
Y
quería
robarle
el
corazón.
И
хотел
украсть
ее
сердце.
Me
moría
por
ella,
Я
умирал
по
ней,
Por
ser
solo
yo
el
dueño
de
su
amor...
Чтобы
быть
только
я
хозяином
ее
любви...
Y
no
es
posible
explicar
que
no
hice
nada
И
невозможно
объяснить,
что
я
ничего
не
делал
En
todo
el
tiempo
que
paso...
Все
то
время,
что
прошло...
Y
aquí
estoy
frente
a
ella,
И
вот
я
перед
ней,
Y
aún
me
muero
por
ella...
И
я
все
еще
умираю
по
ней...
Me
moría
por
ella,
Я
умирал
по
ней,
Y
quería
robarle
el
corazón.
И
хотел
украсть
ее
сердце.
Me
moría
por
ella,
Я
умирал
по
ней,
Por
ser
solo
yo
el
dueño
de
su
amor...
Чтобы
быть
только
я
хозяином
ее
любви...
Y
no
es
posible
explicar
que
no
hice
nada
И
невозможно
объяснить,
что
я
ничего
не
делал
En
todo
el
tiempo
que
paso...
Все
то
время,
что
прошло...
Y
aquí
estoy
frente
a
ella,
И
вот
я
перед
ней,
Y
aún
me
muero
por
ella...
И
я
все
еще
умираю
по
ней...
Me
moría...
por
ella...
Я
умирал...
по
ней...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Betancourt, Ximena Munoz, Maria Muaoz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.