Bustamante - Por Ella - traduction des paroles en allemand

Por Ella - Bustamantetraduction en allemand




Por Ella
Für Sie
Quiero que brindemos por ella.
Ich möchte, dass wir auf sie anstoßen.
Después de todo el mejor,
Nach allem das Beste,
Que nunca sepa la pena
Dass sie niemals den Schmerz kennt,
Que compartimos los dos.
Den wir beide teilten.
Quiero que brindemos por ella.
Ich möchte, dass wir auf sie anstoßen.
Que el vino mate le dolor,
Dass der Wein den Schmerz tötet,
Que mate esta tristeza
Dass er diese Traurigkeit tötet
Con la amistad de los dos.
Mit der Freundschaft von uns beiden.
Que nunca sepa el amor que sentimos,
Dass sie niemals die Liebe kennt, die wir fühlten,
Que nunca sepa que estamos perdidos,
Dass sie niemals weiß, dass wir verloren sind,
Por ella, por ella.
Für sie, für sie.
Déjala y piensa que nunca existió,
Lass sie und denk, sie hat nie existiert,
Alza tu copa y brindemos por ella.
Heb dein Glas und lass uns auf sie anstoßen.
Quiero que brindemos por ella.
Ich möchte, dass wir auf sie anstoßen.
Que el tiempo borre su amor,
Dass die Zeit ihre Liebe löscht,
Que en el recuerdo se pierda
Dass sie in der Erinnerung verschwindet
La pena que nos dejó.
Der Schmerz, den sie uns hinterließ.
Quiero que brindemos por ella.
Ich möchte, dass wir auf sie anstoßen.
Que el vino mate le dolor,
Dass der Wein den Schmerz tötet,
Que mate esta tristeza
Dass er diese Traurigkeit tötet
Con la amistad de los dos.
Mit der Freundschaft von uns beiden.
Que nunca sepa el amor que sentimos,
Dass sie niemals die Liebe kennt, die wir fühlten,
Que nunca sepa que estamos perdidos,
Dass sie niemals weiß, dass wir verloren sind,
Por ella, por ella.
Für sie, für sie.
Déjala y piensa que nunca existió,
Lass sie und denk, sie hat nie existiert,
Alza tu copa y brindemos por ella.
Heb dein Glas und lass uns auf sie anstoßen.
Que nunca sepa el amor que sentimos,
Dass sie niemals die Liebe kennt, die wir fühlten,
Que nunca sepa que estamos perdidos,
Dass sie niemals weiß, dass wir verloren sind,
Por ella.
Für sie.
Déjala y piensa que nunca existió,
Lass sie und denk, sie hat nie existiert,
Alza tu copa y brindemos por ella.
Heb dein Glas und lass uns auf sie anstoßen.
Por ella, por ella.
Für sie, für sie.





Writer(s): Rudy Perez, Jorge Luis Piloto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.