Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wilder in the Heart
Wilder im Herzen
Ain't
you
the
prettiest
thing
from
Georgia
Bist
du
nicht
das
Hübscheste
aus
Georgia,
This
Angeleno
airport
ever
saw
das
dieser
Flughafen
von
L.A.
je
gesehen
hat?
Baby
blue
suitcase
from
your
granddad
Babyblauer
Koffer
von
deinem
Großvater,
New
tattoo
above
your
bra
neues
Tattoo
über
deinem
BH.
I
told
myself
I
wouldn't
make
this
awkward
Ich
sagte
mir,
ich
würde
das
nicht
peinlich
machen,
Yet
here
I
am
staring
you
down
doch
hier
stehe
ich
und
starre
dich
an.
The
last
time
I
felt
this
at
a
loss
for
words
Das
letzte
Mal,
als
ich
so
sprachlos
war,
Was
the
last
day
that
you
were
around
war
der
letzte
Tag,
an
dem
du
da
warst.
Even
though
we
tried
to
keep
it
burning
Auch
wenn
wir
versuchten,
es
am
Brennen
zu
halten,
We
were
bound
to
lose
the
spark
waren
wir
dazu
bestimmt,
den
Funken
zu
verlieren.
I
can
still
feel
the
fire
when
I
look
in
your
eyes
Ich
spüre
immer
noch
das
Feuer,
wenn
ich
in
deine
Augen
sehe,
When
our
minds
were
young
and
we
were
wilder
in
the
heart
als
unser
Verstand
jung
war
und
wir
wilder
im
Herzen
waren.
I
heard
you
talking
in
your
sleep
in
English
Ich
hörte
dich
im
Schlaf
Englisch
reden,
Even
though
it
ain't
your
native
tongue
obwohl
es
nicht
deine
Muttersprache
ist.
I
see
you
still
got
your
sense
of
humor
Ich
sehe,
du
hast
deinen
Sinn
für
Humor
noch,
Left
over
from
where
you
were
fun
übrig
geblieben
von
da,
wo
du
Spaß
hattest.
Speaking
of,
I
haven't
had
much
lately
Apropos,
ich
hatte
in
letzter
Zeit
nicht
viel
davon,
Everything
feels
pretty
much
done
alles
fühlt
sich
ziemlich
erledigt
an.
A
wife
and
a
kid
and
a
salesman
suit
Eine
Frau,
ein
Kind
und
ein
Verkäuferanzug,
You
could
shoot
me,
but
I'd
feel
numb
du
könntest
mich
erschießen,
aber
ich
würde
mich
taub
fühlen.
Even
though
we
tried
to
keep
it
burning
Auch
wenn
wir
versuchten,
es
am
Brennen
zu
halten,
We
were
bound
to
lose
the
spark
waren
wir
dazu
bestimmt,
den
Funken
zu
verlieren.
I
can
still
feel
the
fire
when
I
look
in
your
eyes
Ich
spüre
immer
noch
das
Feuer,
wenn
ich
in
deine
Augen
sehe,
When
our
minds
were
young
and
we
were
wilder
in
the
heart
als
unser
Verstand
jung
war
und
wir
wilder
im
Herzen
waren.
When
I'd
walk
into
a
room
and
the
girls
still
looked
Als
ich
in
einen
Raum
kam
und
die
Mädchen
noch
schauten,
And
the
only
white
hair
was
yours
und
die
einzigen
weißen
Haare
hättest
du
gehabt.
When
my
favorite
band
still
wrote
songs
I
liked
Als
meine
Lieblingsband
noch
Lieder
schrieb,
die
ich
mochte,
I
can't
relate
to
them
anymore
ich
kann
mich
nicht
mehr
mit
ihnen
identifizieren.
Did
you
come
back,
to
tell
me
you're
sorry?
Bist
du
zurückgekommen,
um
mir
zu
sagen,
dass
es
dir
leidtut?
Or
are
you
just
scared
of
being
alone?
Oder
hast
du
nur
Angst,
allein
zu
sein?
If
staying
in
love
was
an
easy
as
falling
in
it
Wenn
Verliebtbleiben
so
einfach
wäre
wie
Sichverlieben,
You
and
me
would've
never
known
hätten
du
und
ich
das
nie
erfahren.
Even
though
we
tried
to
keep
it
burning
Auch
wenn
wir
versuchten,
es
am
Brennen
zu
halten,
We
were
bound
to
lose
the
spark
waren
wir
dazu
bestimmt,
den
Funken
zu
verlieren.
I
can
still
feel
the
fire
when
I
look
in
your
eyes
Ich
spüre
immer
noch
das
Feuer,
wenn
ich
in
deine
Augen
sehe,
When
our
minds
were
young
and
we
were
wilder
in
the
heart
als
unser
Verstand
jung
war
und
wir
wilder
im
Herzen
waren.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Butch Walker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.