Butrint Imeri - Psikopat - traduction des paroles en allemand

Psikopat - Butrint Imeritraduction en allemand




Psikopat
Psychopath
Ku je more ti, more ti?
Wo bist du, meine Liebe, meine Liebe?
Ta kisha ditë sa t'kom dasht s'të kisha lon-lon-lon
Hätte ich gewusst, wie sehr ich dich liebe, hätte ich dich nie gehen lassen.
S'po di a ja vlen me t'thirr
Ich weiß nicht, ob es sich lohnt, dich anzurufen.
Inati s'po m'len po pa ty hiç s'po bon-bon-bon
Der Trotz lässt mich nicht, aber ohne dich geht es einfach nicht.
Mos e prishë për pak, zemër m'ke hi n'gjak
Mach es nicht wegen Kleinigkeiten kaputt, Liebling, du bist mir ins Blut gegangen.
Jom bo psikopat
Ich bin ein Psychopath geworden.
Kom bo pak mëkat, po ti kthehu prapë
Ich habe eine kleine Sünde begangen, aber komm bitte zurück.
Hajde, mos e zgat
Komm schon, zieh es nicht in die Länge.
O ça m'ke bo? O ça m'ke bo?
Oh, was hast du mir angetan? Oh, was hast du mir angetan?
Me sa men une ty t'kam dasht
Wie sehr ich dich geliebt habe.
O ça m'ke bo? O ça m'ke bo?
Oh, was hast du mir angetan? Oh, was hast du mir angetan?
Tash prej menes nuk don me m'dal
Jetzt gehst du mir nicht mehr aus dem Kopf.
O jo, s'e la, o jo, s'e la
Oh nein, ich lasse es nicht zu, oh nein, ich lasse es nicht zu.
Jo, unë temën o pa e ba
Nein, ich werde nicht aufgeben, bis ich es geschafft habe.
O jo, s'e la, o jo, s'e la
Oh nein, ich lasse es nicht zu, oh nein, ich lasse es nicht zu.
Prapë për veti une ty pa t'ba
Bis ich dich wieder zu meiner gemacht habe.
Fajet i ki ti, i ki ti
Du bist schuld, du bist schuld.
E po vazhdon vetë qysh po t'konvenon
Und du machst weiter, wie es dir passt.
Pishman ki mi ra, ki mi ra
Du wirst es bereuen, du wirst es bereuen.
Unë besën po ta dha
Ich gebe dir mein Wort.
Ma mirë nuk ki me pa (Mmm)
Etwas Besseres wirst du nicht finden. (Mmm)
Mos e prishë për pak, mos ma vlo kit' gjak
Mach es nicht wegen Kleinigkeiten kaputt, bring mein Blut nicht zum Kochen.
Ty me t'lut s'kom vakt
Ich habe keine Zeit, dich anzuflehen.
Zemër mos um qart', po ti kthehu prapë
Liebling, mach mich nicht verrückt, sondern komm bitte zurück.
Hajde, mos e zgat
Komm schon, zieh es nicht in die Länge.
O ça m'ke bo? O ça m'ke bo?
Oh, was hast du mir angetan? Oh, was hast du mir angetan?
sa men une ty t'kam dasht
Wie sehr ich dich geliebt habe.
O ça m'ke bo? O ça m'ke bo?
Oh, was hast du mir angetan? Oh, was hast du mir angetan?
Tash prеj menes nuk don me m'dal
Jetzt gehst du mir nicht mehr aus dem Kopf.
O jo, s'e la, o jo, s'e la
Oh nein, ich lasse es nicht zu, oh nein, ich lasse es nicht zu.
Jo, unë temën o pa e ba
Nein, ich werde nicht aufgeben, bis ich es geschafft habe.
O jo, s'e la, o jo, s'e la
Oh nein, ich lasse es nicht zu, oh nein, ich lasse es nicht zu.
Prapë për veti une ty pa t'ba
Bis ich dich wieder zu meiner gemacht habe.
Ça m'ke bo ani?
Was hast du mir nur angetan?
Du me t'pa tani
Ich will dich jetzt sehen.
Mu inati m'kalli
Der Trotz verbrennt mich.
Veten sun pe nali
Ich kann mich selbst nicht aufhalten.





Writer(s): Arber Gjikolli, Butrint Imeri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.