Butterfly Temple feat. Emerald Night - Abscent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Butterfly Temple feat. Emerald Night - Abscent




Abscent
Abscent
...В глубине лесных дорог
...In the depths of forest paths
Путь лежит далек,
The path lies far,
В край, где меркнет день.
To an edge where the day dims.
Там, где фей волшебный рой,
Where a magical host of fairies,
Пляшет под луной,
Dances under the Moon,
Заполняя тень.
Filling the shadow.
Словно бабочки в цветах
Like butterflies in flowers
Твой развеет страх
Your fear will fly away
Свет лесных огней...
Light of the forest fires...
...Твой свет в потоке теней,
...Your light in the stream of shadows,
И лес, подобный тучам,
And the forest looks like clouds,
В стране волшебных фей...
In the land of magical fairies...
Их формы странны,
Their shapes are strange,
Парят в слезах тумана
Floating in the tears of fog
И тает воск луны,
And the wax melts of the moon,
Обжигая сны...
Burning dreams...
Каждый миг седой Ночи
Every moment of hoary Night
Навек изменит звезды огнем свечи...
Will change the stars forever with the fire of candles...
И в полночь, при луне,
And at midnight, under the Moon,
Звезда, что ярче всех -
The star that is brighter than all -
Не та ль, что в вышине
The one that high in the sky
Всех дольше дарит Свет...
Gives Light the longest...
...В небе скалится луна -
...The Moon grins in the sky -
Снова Ночь без сна.
Night without sleep again.
Яд сожжет тебя дотла -
Poison will burn you to the ground -
Испей до дна!
Drink it to the bottom!
Он горит в сплетениях вен,
It burns in the plexuses of veins,
Как огонь небесных сфер,
As the fire of the heavenly spheres,
Все сомнения гонит прочь,
Drives all doubts away,
Волком воет Ночь!
The Night howls like a wolf!
Тени духов, что скользят,
Shadows of spirits that slide,
Тени старых древ, что спят,
Shadows of old trees that sleep,
Позовут тебя в туман,
Will call you into the fog,
В круг забытых тайн...
Into the circle of forgotten secrets...
И как будто в этот срок
And as if at this time
Их сон глубок...
Their sleep is deep...
Ты запомнишь их глаза
You will remember their eyes
И лунный их покров...
And their lunar cover...
...Там, на вершинах гор -
...There, on the tops of mountains -
Пристань свинцовых туч.
A pier of leaden clouds.
Шепчет немой укор
Whispers a mute reproach
Ветер холодных круч.
The wind of cold cliffs.
Горы да снег вершин,
Mountains and snow of the peaks,
Сон хижин и руин,
The dream of huts and ruins,
Прах всех твоих оков -
The dust of all your fetters -
В мире тревожных снов...
In the world of anxious dreams...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.