Paroles et traduction Butterfly Temple - Ночью хладом, лунным светом
Ночью хладом, лунным светом
In the Night with Coolness, Moonlight
По
росе,
по
выжженой
земле,
On
the
dew,
on
the
scorched
earth,
По
воде
Мара–смерть
идёт
ко
мне.
On
the
water,
Mara-death
comes
to
me.
Слышали
Ваны
зов
Богов,
слышали
Ваны
стон
ветров.
The
Vanir
heard
the
call
of
the
Gods,
the
Vanir
heard
the
moan
of
the
winds.
Мёртвого
города
чёрная
гарь,
плачет
над
Русью
Птица–Печаль.
The
black
soot
of
the
dead
city,
the
Bird-Sorrow
weeps
over
Russia.
Летит
низко
над
землёй,
задевая
крылом
росу,
It
flies
low
above
the
ground,
touching
the
dew
with
its
wing,
Песня
её
– в
сердце
стрела,
в
песне
её
– кровью
слова:
Its
song
- an
arrow
in
the
heart,
in
its
song
- words
of
blood:
Где
ж
рассвет
– солнца
свет,
солнца
свет...
Война...
Where
is
the
dawn
- the
sun's
light,
the
sun's
light...
War...
Ночью
хладом,
лунным
светом,
In
the
night
with
coolness,
moonlight,
Ночь
окутала
травы
росами,
Night
enveloped
the
grasses
with
dews,
Зорями
алыми
небо
ранено,
The
sky
is
wounded
with
scarlet
stars,
Звёздной
россыпью
ночь
расколота.
The
night
is
shattered
by
a
scattering
of
stars.
Жжёт
землю,
косит
смертью
Scorches
the
earth,
mows
with
death
Поступь
Марина
меж
курганами,
Marina's
step
between
the
burial
mounds,
Гневны
очи
– Богиня
грозная.
Angry
eyes
- formidable
Goddess.
Млеко
звёздное
над
могилами.
Milky
stars
above
the
graves.
Ты
- воин!
Вставай,
рассвета
сын,
You
are
a
warrior!
Arise,
son
of
the
dawn,
Зов
сердца
в
твои
руки
меч
вложил,
The
call
of
the
heart
put
a
sword
in
your
hands,
За
солнцем
в
путь
по
сырой
траве,
Follow
the
sun
on
the
damp
grass,
За
землю,
за
Рось
поклон
тебе!
For
the
land,
for
Russia,
a
bow
to
you!
Только
кровь
горит
на
полыни,
лунные
блики
Древнего
Имени,
Only
blood
burns
on
the
wormwood,
the
lunar
reflections
of
the
Ancient
Name,
Пали
руны
в
нощи
забвения,
без
упрёков,
без
сожаления,
Runes
have
fallen
into
the
night
of
oblivion,
without
reproach,
without
regret,
Без
укоров,
без
оправдания,
тёмные
звёзды
– очи
застывши,
Without
reproaches,
without
justification,
dark
stars
- frozen
eyes,
Без
надежд
и
без
желания,
жизнь
земную
свою
позабывши...
Without
hopes
and
without
desires,
having
forgotten
their
earthly
life...
Вкус
победы
манит
хмелью,
вздохом
крика,
болью
в
груди.
The
taste
of
victory
beckons
with
hops,
with
a
cry
of
pain,
in
the
chest.
Свежий
ветер,
шум
деревьев
волчьим
воем,
блеском
в
глазах.
Fresh
wind,
noise
of
trees
with
a
wolf's
howl,
glitter
in
the
eyes.
Кровь
застыла...
Память
Павшим!
Взгляд
Богини
– к
небу
костры...
The
blood
has
clotted...
Memory
to
the
Fallen!
The
Goddess's
gaze
- campfires
to
the
sky...
В
танце
кружит,
души
манит,
в
ночь
уводит
Мара–Смерть!
In
the
dance
it
circles,
beckons
souls,
into
the
night
leads
Mara-Death!
Ты
- воин!
Вставай,
рассвета
сын,
You
are
a
warrior!
Arise,
son
of
the
dawn,
Зов
сердца
в
твои
руки
меч
вложил,
The
call
of
the
heart
put
a
sword
in
your
hands,
За
солнцем
в
путь
по
сырой
траве,
Follow
the
sun
on
the
damp
grass,
За
землю,
за
Рось
поклон
тебе!
For
the
land,
for
Russia,
a
bow
to
you!
Ночью
хладом,
лунным
светом,
In
the
night
with
coolness,
moonlight,
Ночь
окутала
травы
росами,
Night
enveloped
the
grasses
with
dews,
Зорями
алыми
небо
ранено,
The
sky
is
wounded
with
scarlet
stars,
Звёздной
россыпью
ночь
расколота.
The
night
is
shattered
by
a
scattering
of
stars.
Жжёт
землю,
косит
смертью
Scorches
the
earth,
mows
with
death
Поступь
Марина
меж
курганами,
Marina's
step
between
the
burial
mounds,
Гневны
очи
– Богиня
грозная.
Angry
eyes
- formidable
Goddess.
Млеко
звёздное
над
могилами.
Milky
stars
above
the
graves.
Вкус
победы
манит
хмелью,
вздохом
крика,
болью
в
груди.
The
taste
of
victory
beckons
with
hops,
with
a
cry
of
pain,
in
the
chest.
Свежий
ветер,
шум
деревьев
волчьим
воем,
блеском
в
глазах.
Fresh
wind,
noise
of
trees
with
a
wolf's
howl,
glitter
in
the
eyes.
Кровь
застыла...
Память
Павшим!
Взгляд
Богини
– к
небу
костры...
The
blood
has
clotted...
Memory
to
the
Fallen!
The
Goddess's
gaze
- campfires
to
the
sky...
В
танце
кружит,
души
манит,
в
ночь
уводит
Мара–Смерть!
In
the
dance
it
circles,
beckons
souls,
into
the
night
leads
Mara-Death!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Butterfly Temple, велеслав
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.