Paroles et traduction Butyrka - А где ты, мама
А где ты, мама
Where Are You, Mom
С
малолетней
зоны
— там,
где
солнце
село
From
a
juvenile
detention
center,
where
the
sun
has
set
Доносился
голос
из
души
с
тоской
A
voice
from
my
soul
reached
out
with
melancholy
Пел
под
шестиструнку
про
своё
нам
детство
He
sang
about
our
childhood,
with
a
six-string
in
hand
Малолетка
в
клетке
очень
молодой
A
young
boy
in
a
cage,
so
full
of
pain
Пел
под
шестиструнку
про
своё
нам
детство
He
sang
about
our
childhood,
with
a
six-string
in
hand
Малолетка
в
клетке
очень
молодой
A
young
boy
in
a
cage,
so
full
of
pain
А
где
ты,
мама?
Где
ты,
мама,
загуляла?
Where
are
you,
Mom?
Where
have
you
wandered
off
to?
Пришла
весна,
скучаю
я,
тебя
не
зная
Spring
has
come,
and
I
miss
you,
though
I've
never
known
you
Детдом,
спецшкола,
интернат,
я
так
хотел
тебе
сказать
Orphanage,
boarding
school,
and
youth
detention
center,
Зачем
меня,
зачем
меня
ты
потеряла?
I've
always
wanted
to
ask
you,
why
did
you
leave
me?
И
лилась
та
песня
от
земли
до
неба
And
that
song
poured
out,
from
the
earth
to
the
sky
Слышали
все
птицы,
слышало
зверьё
All
the
birds
and
beasts
could
hear
his
cry
Слышала
ту
песню
старая
берёза
An
old
birch
tree
listened
to
that
song
И
качал
печально
по
соседству
клён
And
a
maple
tree
swayed
sadly
nearby
Слышала
ту
песню
старая
берёза
An
old
birch
tree
listened
to
that
song
И
качал
печально
по
соседству
клён
And
a
maple
tree
swayed
sadly
nearby
А
где
ты,
мама?
Где
ты,
мама,
загуляла?
Where
are
you,
Mom?
Where
have
you
wandered
off
to?
Пришла
весна,
скучаю
я,
тебя
не
зная
Spring
has
come,
and
I
miss
you,
though
I've
never
known
you
Детдом,
спецшкола,
интернат,
я
так
хотел
тебе
сказать
Orphanage,
boarding
school,
and
youth
detention
center,
Зачем
меня,
зачем
меня
ты
потеряла?
I've
always
wanted
to
ask
you,
why
did
you
leave
me?
С
малолетней
зоны,
когда
солнце
село
From
a
juvenile
detention
center,
as
the
sun
went
down
Слышали
в
округе
голос
молодой
His
young
voice
carried
throughout
the
town
Брошенные
дети
— то
беда
России
Abandoned
children,
Russia's
tragic
plight
Брошенные
дети
— наш
ведь
общий
грех
Abandoned
children,
our
collective
sin
Брошенные
дети
— то
беда
России
Abandoned
children,
Russia's
tragic
plight
Брошенные
дети
— наш
ведь
общий
грех
Abandoned
children,
our
collective
sin
А
где
ты,
мама?
Где
ты,
мама,
загуляла?
Where
are
you,
Mom?
Where
have
you
wandered
off
to?
Пришла
весна,
скучаю
я,
тебя
не
зная
Spring
has
come,
and
I
miss
you,
though
I've
never
known
you
Детдом,
спецшкола,
интернат,
я
так
хотел
тебе
сказать
Orphanage,
boarding
school,
and
youth
detention
center,
Зачем
меня,
зачем
меня
ты
потеряла?
I've
always
wanted
to
ask
you,
why
did
you
leave
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): владимир ждамиров, олег симонов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.