Butyrka - А для вас я никто - Remix - traduction des paroles en allemand




А для вас я никто - Remix
Und für euch bin ich niemand - Remix
А для вас я никто
Und für euch bin ich niemand
Сколько было таких
Wie viele gab es schon davon
Сквозь очки разглядеть
Durch die Brille zu erkennen
Мою жизнь не смогли
Mein Leben konntet ihr nicht sehen
Эх!
Ach!
Районный прокурор при галстуке с портфелем
Der Bezirksstaatsanwalt mit Krawatte und Aktentasche
Судья обряд одел лениво начал тему
Der Richter legte die Robe an, begann träge die Verhandlung
Привстаньте, господа, здесь слушается дело
Stehen Sie auf, meine Herren, hier wird ein Fall verhandelt
Фамилия моя знакома в этих стенах
Mein Nachname ist in diesen Mauern bekannt
А для вас я никто для вас я никто)
Und für euch bin ich niemand (und für euch bin ich niemand)
Как и вы для меня (как и вы для меня)
So wie ihr für mich (so wie ihr für mich)
Я плюю на закон плюю на закон)
Ich spucke auf das Gesetz (ich spucke auf das Gesetz)
Вы меня в лагеря (вы меня в лагеря)
Ihr schickt mich in die Lager (ihr schickt mich in die Lager)
А для вас я никто, кандандера
Und für euch bin ich niemand, Kandandera
Сколько было таких (сколько было таких)
Wie viele gab es schon davon (wie viele gab es schon davon)
Сквозь очки разглядеть (сквозь очки разглядеть)
Durch die Brille zu erkennen (durch die Brille zu erkennen)
Мою жизнь не смогли
Mein Leben konntet ihr nicht sehen
Продажный адвокат надежды не внушает
Der gekaufte Anwalt flößt keine Hoffnung ein
И этот весь бардак меня так раздражает
Und dieses ganze Chaos ärgert mich so
Присяжные, кончай базар весь не по теме
Geschworene, lasst das Gequatsche, das nicht zum Thema passt
Судья, давай скорей, да я в тайгу поехал
Richter, mach schneller, ja, ich fahr' in die Taiga
А для вас я никто для вас я никто)
Und für euch bin ich niemand (und für euch bin ich niemand)
Как и вы для меня (как и вы для меня)
So wie ihr für mich (so wie ihr für mich)
Я плюю на закон плюю на закон)
Ich spucke auf das Gesetz (ich spucke auf das Gesetz)
Вы меня в лагеря (вы меня в лагеря)
Ihr schickt mich in die Lager (ihr schickt mich in die Lager)
Эх, спасибо вам
Ach, danke euch
А для вас я никто, кандандера
Und für euch bin ich niemand, Kandandera
Сколько было таких (сколько было таких)
Wie viele gab es schon davon (wie viele gab es schon davon)
Сквозь очки разглядеть (сквозь очки разглядеть)
Durch die Brille zu erkennen (durch die Brille zu erkennen)
Мою жизнь не смогли
Mein Leben konntet ihr nicht sehen
А для вас я никто
Und für euch bin ich niemand
А для вас я никто
Und für euch bin ich niemand
А для вас я никто
Und für euch bin ich niemand
А для вас я никто, я никто
Und für euch bin ich niemand, ich bin niemand
Я никто, я никто, никто, никто, никто, никто
Ich bin niemand, ich bin niemand, niemand, niemand, niemand, niemand
А для вас я никто, как и вы для меня
Und für euch bin ich niemand, so wie ihr für mich
Я плюю на закон, вы меня в лагеря
Ich spucke auf das Gesetz, ihr schickt mich in die Lager
А для вас я никто, сколько было таких
Und für euch bin ich niemand, wie viele gab es schon davon
Сквозь очки разглядеть мою жизнь не смогли
Durch die Brille konntet ihr mein Leben nicht sehen
А для вас я никто, как и вы для меня
Und für euch bin ich niemand, so wie ihr für mich
Я плюю на закон, вы меня в лагеря
Ich spucke auf das Gesetz, ihr schickt mich in die Lager
А для вас я никто, сколько было таких
Und für euch bin ich niemand, wie viele gab es schon davon
Сквозь очки разглядеть мою жизнь не смогли
Durch die Brille konntet ihr mein Leben nicht sehen
А для вас я никто, как и вы для меня
Und für euch bin ich niemand, so wie ihr für mich
Я плюю на закон, вы меня в лагеря
Ich spucke auf das Gesetz, ihr schickt mich in die Lager
А для вас я никто, сколько было таких
Und für euch bin ich niemand, wie viele gab es schon davon
Сквозь очки разглядеть мою жизнь не смогли
Durch die Brille konntet ihr mein Leben nicht sehen
Сквозь очки разглядеть мою жизнь не смогли
Durch die Brille konntet ihr mein Leben nicht sehen
Погромче!
Lauter!
Эх!
Ach!
Спасибо!
Danke!





Writer(s): симонов олег, ждамиров владимир


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.