Butyrka - Осень в золоте (дуэт с Александром Вестовым) - traduction des paroles en allemand




Осень в золоте (дуэт с Александром Вестовым)
Herbst in Gold (Duett mit Alexander Vestov)
Золотоволосая осень наступила
Der goldhaarige Herbst ist gekommen
Ты стоишь курносая, беретик нацепила
Du stehst da, stupsnasig, hast dein Barett aufgesetzt
Я же на трамвайчике добираюсь до тебя
Ich aber komme mit der kleinen Straßenbahn zu dir
Зайцем с пересадками, все быстрее чем ходьба
Als Schwarzfahrer mit Umsteigen, immer noch schneller als zu Fuß
Пролетели годики и пошло, поехало
Die Jährchen sind verflogen und es ging los
Читаю переодику в камере я с свечкою
Ich lese Zeitschriften in der Zelle bei Kerzenschein
Осень моя новая, листья в клетку занесет
Mein neuer Herbst, Blätter wird er in die Zelle wehen
Ты моя, бедовая, арестанта дома ждешь
Du, meine Sorgenvolle, wartest zu Hause auf den Häftling
Осень в золоте, лист кленовый по лицу
Herbst in Gold, ein Ahornblatt streift das Gesicht
Дождик капает, вместе с ним я здесь взгрустну
Der Regen tropft, mit ihm werde ich hier wehmütig
Осень в золоте, дождь осенний по стеклу
Herbst in Gold, Herbstregen an der Scheibe
Птицы стаями унесут мою тоску
Die Vögel in Schwärmen tragen meine Sehnsucht fort
Дождичек покапает, сын уж подрастает
Der Regen wird tröpfeln, der Sohn wächst schon heran
Жизнь на гору драпает, а любовь не тает
Das Leben rennt bergauf, doch die Liebe schmilzt nicht
Помню на трамвайчике я к тебе под парусом
Ich erinnere mich, mit der kleinen Straßenbahn zu dir, wie unter Segeln
Молодость осенняя, листья верхним ярусом
Herbstliche Jugend, Blätter in der obersten Schicht
Осень в золоте, лист кленовый по лицу
Herbst in Gold, ein Ahornblatt streift das Gesicht
Дождик капает, вместе с ним я здесь взгрустну
Der Regen tropft, mit ihm werde ich hier wehmütig
Осень в золоте, дождь осенний по стеклу
Herbst in Gold, Herbstregen an der Scheibe
Птицы стаями унесут мою тоску
Die Vögel in Schwärmen tragen meine Sehnsucht fort
Осень в золоте, лист кленовый по лицу
Herbst in Gold, ein Ahornblatt streift das Gesicht
Дождик капает, вместе с ним я здесь взгрустну
Der Regen tropft, mit ihm werde ich hier wehmütig
Осень в золоте, дождь осенний по стеклу
Herbst in Gold, Herbstregen an der Scheibe
Птицы стаями унесут мою тоску
Die Vögel in Schwärmen tragen meine Sehnsucht fort






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.