Paroles et traduction Buzzcocks - Breakdown
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
I
seem
a
little
jittery
I
can't
restrain
myself
Если
я
кажусь
немного
нервным,
я
не
могу
сдержаться,
I'm
falling
into
fancy
fragments,
can't
contain
myself
Я
разваливаюсь
на
части,
не
могу
с
собой
совладать.
I'm
gonna
breakdown,
I'm
gonna
breakdown
yes
Я
сорвусь,
я
сорвусь,
да,
I'm
gonna
breakdown,
I'm
gonna
breakdown
yes
Я
сорвусь,
я
сорвусь,
да.
Now
I
can
stand
austerity
but
it
gets
a
little
much
Я,
конечно,
могу
вынести
строгость,
но
всему
есть
предел,
When
there's
all
these
livid
things
that
you
never
get
to
touch
Когда
вокруг
столько
соблазнительных
вещей,
к
которым
нельзя
прикоснуться.
I'm
gonna
breakdown,
I'm
gonna
breakdown
yes
Я
сорвусь,
я
сорвусь,
да,
I'm
gonna
breakdown,
I'm
gonna
breakdown
yes
Я
сорвусь,
я
сорвусь,
да.
I
feel
me
brain
like
porridge
coming
out
of
me
ears
Я
чувствую,
как
мой
мозг,
как
каша,
вытекает
из
ушей,
And
I
was
anticipating
reverie
А
я
так
ждал
мечтаний.
I've
taken
leave
of
me
senses
and
I'm
in
arrears
Я
потерял
рассудок
и
увяз
по
уши,
My
legs
buckle
over,
I'm
living
on
my
knees
Мои
ноги
подкашиваются,
я
живу
на
коленях.
I'm
gonna
breakdown,
I'm
gonna
breakdown
yes
Я
сорвусь,
я
сорвусь,
да,
I'm
gonna
breakdown,
I'm
gonna
breakdown
yes
Я
сорвусь,
я
сорвусь,
да.
Whatever
makes
me
tick
it
takes
away
my
concentration
Всё,
что
меня
заводит,
лишает
меня
концентрации,
Sets
my
hands
a-trembling,
gives
me
frustration
Заставляет
мои
руки
дрожать,
вызывает
разочарование.
I'm
gonna
breakdown,
I'm
gonna
breakdown
yes
Я
сорвусь,
я
сорвусь,
да,
I'm
gonna
breakdown,
I'm
gonna
breakdown
yes
Я
сорвусь,
я
сорвусь,
да.
So
I
hear
that
two
is
company
for
me
it's
plenty
trouble
Говорят,
что
двое
- компания,
для
меня
же
это
куча
проблем,
Though
my
double
thoughts
are
clearer
now
that
I
am
seeing
double
Хотя
мои
двойственные
мысли
стали
яснее
теперь,
когда
я
вижу
всё
в
двойном
размере.
I'm
gonna
breakdown,
I'm
gonna
breakdown
yes
Я
сорвусь,
я
сорвусь,
да,
I'm
gonna
breakdown,
I'm
gonna
breakdown
yes
Я
сорвусь,
я
сорвусь,
да.
Oh
mum
can
I
grow
out
of
what's
too
big
for
me?
Мам,
я
могу
вырасти
из
того,
что
мне
не
по
размеру?
I'll
give
up
that
ghost
before
it
gives
up
me
Я
скорее
сдамся,
чем
этот
призрак
оставит
меня.
I
wander
loaded
as
a
crowd,
a
nowhere
wolf
of
pain
Я
брожу,
как
привидение,
волк
боли,
Living
next
to
nothing,
my
nevermind
remains
Живу
почти
ничем,
мой
девиз
- "Всё
равно".
I'm
gonna
breakdown,
I'm
gonna
breakdown
yes
Я
сорвусь,
я
сорвусь,
да,
I'm
gonna
breakdown,
I'm
gonna
breakdown
yes
Я
сорвусь,
я
сорвусь,
да.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Howard Devoto, Peter Shelleypete Mcneish
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.