Buzzcocks - Promises - Live - traduction des paroles en russe

Promises - Live - Buzzcockstraduction en russe




Promises - Live
Обещания - ЖИВОЕ ИСПОЛНЕНИЕ
Ah, loving you is easy you are on my side
Ах, любить тебя так просто, ты на моей стороне.
We played the game strictly to our rules
Мы играли строго по правилам.
We led the field a love affair
Мы были первыми, наша любовь
Which made all other lovers fools
делала дураками всех остальных влюблённых.
Oh, how can you ever let me down (down)
О, как ты могла подвести меня? (подвести)
How can you ever let me down (down)
Как ты могла подвести меня? (подвести)
How can you ever let me down
Как ты могла подвести меня?
These promises (a-ah)
Эти обещания (а-ах)
Are made for us (o-o-oh o-oh)
были только для нас. (о-о-о, о-о)
We promised that we'd always have time for each other
Мы обещали друг другу, что у нас всегда будет время друг для друга,
Whenever I needed you'd be there
Что ты будешь рядом, когда буду нуждаться в тебе.
We promised to be true there'd be no other
Мы обещали быть верными, не изменять друг другу.
We promised that forever we would care
Мы обещали, что будем заботиться друг о друге всегда.
Oh, how can you ever let me down? (down)
О, как ты могла подвести меня? (подвести)
How can you ever let me down? (down)
Как ты могла подвести меня? (подвести)
How can you ever let me down?
Как ты могла подвести меня?
These promises (a-ah)
Эти обещания (а-ах)
Are made for us (o-o-oh o-oh)
были только для нас. (о-о-о, о-о)
We had to change
Мне нужно было измениться,
Oh, but you stayed the same
Но ты осталась прежней.
You wouldn't change
Ты не хотела меняться.
Oh, what a shame
Как жаль.
'Cause loving you's not easy you're not on my side
Ведь любить тебя не просто, ты не на моей стороне.
We play a game with two sets of rules
Мы играем с разными правилами.
We lead the field in a love affair
Мы были первыми, но наша любовь
Oh, strictly meant for fools
О, была просто для дураков.
Oh, why did you ever let me down (down)
О, зачем ты вообще подводила меня? (подводила)
Why did you ever let me down (down)
Зачем ты вообще подводила меня? (подводила)
Why did you ever let me down
Зачем ты вообще подводила меня?
Those promises (a-ah)
Те обещания (а-ах)
Were made for us (o-o-oh o-oh)
были только для нас (о-о-о, о-о).
You never have any time for me
У тебя никогда нет на меня времени.
Whenever I need you you're not there
Когда ты нужна мне, ты не рядом.
You've never been true and it's plain to see
Ты так и не стала верной, и это очевидно.
The fact is you never really cared
Дело в том, что тебе всё равно.
Oh, why did you ever let me down (down)
О, зачем ты вообще подводила меня? (подводила)
Why did you ever let me down (down)
Зачем ты вообще подводила меня? (подводила)
Why did you ever let me down
Зачем ты вообще подводила меня?
Those promises (a-ah)
Те обещания (а-ах)
We made for us (o-o-oh o-oh)
Мы дали друг другу (о-о-о, о-о).





Writer(s): Peter Shelley, Stephen Diggle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.