Buzzcocks - Sixteen Again - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Buzzcocks - Sixteen Again




Feeling like I'm almost sixteen again
Чувствую себя так, словно мне снова почти шестнадцать
Layin' 'round doing nothing like all my friends
Лежу без дела, ничего не делая, как все мои друзья
Play it cool don't get angry, count up to ten
Веди себя спокойно, не сердись, сосчитай до десяти
Just like I was sixteen again
Точно так же, как мне снова было шестнадцать
Nobody gets the lowdown right from the start
Никто не узнает подноготную с самого начала
Everybody gets the showdown right from the heart
У каждого выяснение отношений идет прямо от сердца
But that's all that's on the menu and life's a la carte
Но это все, что есть в меню, а жизнь - это a la carte
I don't know
Я не знаю
Things in life are not played for keeps
В жизни не все разыгрывается просто так
If it makes you happy it'll make you weep
Если это делает тебя счастливой, это заставит тебя плакать
And if you want some more practical advice
И если вам нужен еще какой-нибудь практический совет
If you can't think once then don't think twice
Если вы не можете подумать один раз, тогда не думайте дважды
'Cause things won't seem so nice
Потому что все будет казаться не таким уж приятным
You'll wish you were sixteen again, oh no
Ты пожалеешь, что тебе снова не шестнадцать, о нет
Feeling rather strange when you're sixteen again
Довольно странное чувство, когда тебе снова шестнадцать
Things don't seem the same, the past is so plain
Все кажется по-другому, прошлое так ясно
This future is our future, this time's not a game
Это будущее - наше будущее, на этот раз это не игра
This time you're sixteen again
На этот раз тебе снова шестнадцать
Always on your own when there's nobody else
Всегда сам по себе, когда больше никого нет
Asking myself would I be someone else
Спрашивая себя, был бы я кем-то другим
But after all life's only death's recompense
Но, в конце концов, жизнь - это всего лишь награда за смерть
I don't know
Я не знаю
Things in life are not played for keeps
В жизни не все разыгрывается просто так
If it makes you happy it'll make you weep
Если это делает тебя счастливой, это заставит тебя плакать
And if you want some more practical advice
И если вам нужен еще какой-нибудь практический совет
If you can't think once then don't think twice
Если вы не можете подумать один раз, тогда не думайте дважды
'Cause things won't seem so nice
Потому что все будет казаться не таким уж приятным
You'll wish you were sixteen again, oh no
Ты пожалеешь, что тебе снова не шестнадцать, о нет
Look at me here I am for your eyes
Посмотри на меня, вот я для твоих глаз
Mirrored proof of what you recognize
Зеркальное доказательство того, что вы узнаете
I know I never will feel quite like you
Я знаю, что никогда не буду чувствовать себя совсем как ты
And I know you won't treat me right till I do
И я знаю, ты не будешь относиться ко мне должным образом, пока я этого не сделаю
But at least we'll know it's true
Но, по крайней мере, мы будем знать, что это правда
That we're sixteen again, oh no
Что нам снова по шестнадцать, о нет
Feeling rather strange when you're sixteen again
Довольно странное чувство, когда тебе снова шестнадцать
Things don't seem the same the past is so plain
Все кажется не таким, как прежде, прошлое так ясно
This future is our future this time's not a game
Это будущее - наше будущее, на этот раз это не игра
This time you're sixteen again
На этот раз тебе снова шестнадцать
Always on your own when there's nobody else
Всегда сам по себе, когда больше никого нет
Asking myself would I be someone else
Спрашивая себя, был бы я кем-то другим
But after all life's only death's recompense
Но, в конце концов, жизнь - это всего лишь награда за смерть
I don't know
Я не знаю
Look at me here I am for your eyes
Посмотри на меня, вот я для твоих глаз
Mirrored proof of love's suicide
Зеркальное доказательство самоубийства любви
I know I never will feel quite like you
Я знаю, что никогда не буду чувствовать себя совсем как ты
And I know you won't treat me right till I do
И я знаю, ты не будешь относиться ко мне должным образом, пока я этого не сделаю
But at least we'll know it's true
Но, по крайней мере, мы будем знать, что это правда
That we're sixteen again, oh no
Что нам снова по шестнадцать, о нет
Sixteen again
Снова шестнадцать
Sixteen again
Снова шестнадцать





Writer(s): Peter Shelley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.