Paroles et traduction Buzzcocks - Stars
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
wants
to
cry
until
the
stars
in
his
eyes
are
really
dead
Он
хочет
плакать,
пока
звезды
в
его
глазах
не
умрут
(He
cries
until
the
stars
in
his
eyes
are
dead)
(Он
плачет,
пока
звезды
в
его
глазах
не
умрут)
He
wants
to
cry
until
the
stars
in
his
eyes
are
really
dead
Он
хочет
плакать,
пока
звезды
в
его
глазах
не
умрут
(He
cries
until
the
stars
in
his
eyes
are
dead)
(Он
плачет,
пока
звезды
в
его
глазах
не
умрут)
(He
cries
until
the
stars
in
his
eyes
are
dead)
(Он
плачет,
пока
звезды
в
его
глазах
не
умрут)
He
is
poised
to
a
very
strange
degree
Он
уравновешен
до
странности
Wrapped
up
in
emotional
imagery
Завернут
в
эмоциональные
образы
Small
and
senseless
on
an
alter
ego
trip
Мелкий
и
бессмысленный
в
своем
путешествии
по
своему
второму
"я"
He
wants
to
alter
your
every
ego
trip
Он
хочет
изменить
каждый
твой
трип
по
собственному
эго
Nothing
special,
nothing
to
see
me
Ничего
особенного,
не
на
что
на
меня
смотреть
Nothing
doing,
nothing
with
me
Ничего
не
происходит,
ничего
общего
со
мной
Nothing
much
and
nothing
to
do
with
me
Ничего
особенного
и
ничего
общего
со
мной
He
wants
to
cry
until
the
stars
in
his
eyes
are
really
dead
Он
хочет
плакать,
пока
звезды
в
его
глазах
не
умрут
(He
cries
until
the
stars
in
his
eyes
are
dead)
(Он
плачет,
пока
звезды
в
его
глазах
не
умрут)
He
wants
to
cry
until
the
stars
in
his
eyes
are
really
dead
Он
хочет
плакать,
пока
звезды
в
его
глазах
не
умрут
(He
cries
until
the
stars
in
his
eyes
are
dead)
(Он
плачет,
пока
звезды
в
его
глазах
не
умрут)
(He
cries
until
the
stars
in
his
eyes
are
dead)
(Он
плачет,
пока
звезды
в
его
глазах
не
умрут)
He
is
awash
in
competing
theories
Он
утопает
в
конкурирующих
теориях
He's
glad
to
be
out
of
the
house
Он
рад,
что
выбрался
из
дома
It's
that
time
of
the
evening
Настало
время
вечернее
I
need
to
have
some
feeling
Мне
нужно
что-то
почувствовать
I'm
all
surface
tension,
no
pretension
Я
- сплошное
поверхностное
натяжение,
никакой
претенциозности
Keeps
you
going,
gets
you
nowhere
Держит
тебя
на
плаву,
никуда
не
ведет
Present
tense
in
the
worst
person
singular
Настоящее
время
в
худшем
лице
единственного
числа
He
wants
to
cry
until
the
stars
in
his
eyes
are
really
dead
Он
хочет
плакать,
пока
звезды
в
его
глазах
не
умрут
(He
cries
until
the
stars
in
his
eyes
are
dead)
(Он
плачет,
пока
звезды
в
его
глазах
не
умрут)
He
wants
to
cry
until
the
stars
in
his
eyes
are
really
dead
Он
хочет
плакать,
пока
звезды
в
его
глазах
не
умрут
(He
cries
until
the
stars
in
his
eyes
are
dead)
(Он
плачет,
пока
звезды
в
его
глазах
не
умрут)
(He
cries
until
the
stars
in
his
eyes
are
dead)
(Он
плачет,
пока
звезды
в
его
глазах
не
умрут)
Because
the
message
is
cheap
and
exhilarating
Потому
что
послание
дешево
и
волнующе
Now
he's
slobbering
on
the
glass
Теперь
он
размазывает
слюни
по
стакану
A
sexistic
boy
having
a
world
wide
wank
Сексистский
мальчик,
устроивший
всемирный
дрочилово
He
says,
"Well
that's
very
punk
of
me"
Он
говорит:
"Ну,
это
очень
панково
с
моей
стороны"
Nothing
special,
nothing
to
see
me
Ничего
особенного,
не
на
что
на
меня
смотреть
Nothing
doing,
nothing
with
me
Ничего
не
происходит,
ничего
общего
со
мной
Nothing
much
and
nothing
to
do
with
me
Ничего
особенного
и
ничего
общего
со
мной
He
wants
to
cry
until
the
stars
in
his
eyes
are
really
dead
Он
хочет
плакать,
пока
звезды
в
его
глазах
не
умрут
(He
cries
until
the
stars
in
his
eyes
are
dead)
(Он
плачет,
пока
звезды
в
его
глазах
не
умрут)
He
wants
to
cry
until
the
stars
in
his
eyes
are
dead
Он
хочет
плакать,
пока
звезды
в
его
глазах
не
умрут
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Shelley
Album
Buzzocks
date de sortie
18-03-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.