Buzzcocks - Stars - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Buzzcocks - Stars




Stars
Звезды
He wants to cry until the stars in his eyes are really dead
Он хочет плакать, пока звезды в его глазах не умрут
(He cries until the stars in his eyes are dead)
(Он плачет, пока звезды в его глазах не умрут)
He wants to cry until the stars in his eyes are really dead
Он хочет плакать, пока звезды в его глазах не умрут
(He cries until the stars in his eyes are dead)
(Он плачет, пока звезды в его глазах не умрут)
(He cries until the stars in his eyes are dead)
(Он плачет, пока звезды в его глазах не умрут)
He is poised to a very strange degree
Он уравновешен до странности
Wrapped up in emotional imagery
Завернут в эмоциональные образы
Small and senseless on an alter ego trip
Мелкий и бессмысленный в своем путешествии по своему второму "я"
He wants to alter your every ego trip
Он хочет изменить каждый твой трип по собственному эго
Nothing special, nothing to see me
Ничего особенного, не на что на меня смотреть
Nothing doing, nothing with me
Ничего не происходит, ничего общего со мной
Nothing much and nothing to do with me
Ничего особенного и ничего общего со мной
He wants to cry until the stars in his eyes are really dead
Он хочет плакать, пока звезды в его глазах не умрут
(He cries until the stars in his eyes are dead)
(Он плачет, пока звезды в его глазах не умрут)
He wants to cry until the stars in his eyes are really dead
Он хочет плакать, пока звезды в его глазах не умрут
(He cries until the stars in his eyes are dead)
(Он плачет, пока звезды в его глазах не умрут)
(He cries until the stars in his eyes are dead)
(Он плачет, пока звезды в его глазах не умрут)
He is awash in competing theories
Он утопает в конкурирующих теориях
He's glad to be out of the house
Он рад, что выбрался из дома
It's that time of the evening
Настало время вечернее
I need to have some feeling
Мне нужно что-то почувствовать
I'm all surface tension, no pretension
Я - сплошное поверхностное натяжение, никакой претенциозности
Keeps you going, gets you nowhere
Держит тебя на плаву, никуда не ведет
Present tense in the worst person singular
Настоящее время в худшем лице единственного числа
He wants to cry until the stars in his eyes are really dead
Он хочет плакать, пока звезды в его глазах не умрут
(He cries until the stars in his eyes are dead)
(Он плачет, пока звезды в его глазах не умрут)
He wants to cry until the stars in his eyes are really dead
Он хочет плакать, пока звезды в его глазах не умрут
(He cries until the stars in his eyes are dead)
(Он плачет, пока звезды в его глазах не умрут)
(He cries until the stars in his eyes are dead)
(Он плачет, пока звезды в его глазах не умрут)
Because the message is cheap and exhilarating
Потому что послание дешево и волнующе
Now he's slobbering on the glass
Теперь он размазывает слюни по стакану
A sexistic boy having a world wide wank
Сексистский мальчик, устроивший всемирный дрочилово
He says, "Well that's very punk of me"
Он говорит: "Ну, это очень панково с моей стороны"
Nothing special, nothing to see me
Ничего особенного, не на что на меня смотреть
Nothing doing, nothing with me
Ничего не происходит, ничего общего со мной
Nothing much and nothing to do with me
Ничего особенного и ничего общего со мной
He wants to cry until the stars in his eyes are really dead
Он хочет плакать, пока звезды в его глазах не умрут
(He cries until the stars in his eyes are dead)
(Он плачет, пока звезды в его глазах не умрут)
He wants to cry until the stars in his eyes are dead
Он хочет плакать, пока звезды в его глазах не умрут





Writer(s): Peter Shelley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.