Paroles et traduction Buzzy Lee - Strange Town
Time
after
time
Раз
за
разом
I
beat
that
heavy
hand
Я
бью
по
этой
тяжелой
руке.
With
an
old
fashioned
rhyme
Со
старомодной
рифмой.
And
it
hardly
works
but
what
can
I
do
right
И
это
едва
ли
работает
но
что
я
могу
сделать
правильно
I
would
be
surprised
Я
был
бы
удивлен.
If
he
left
Если
он
уйдет
...
See
it
in
his
eyes
Посмотри
в
его
глаза
Signs
pointing
north
Знаки
указывающие
на
север
His
hand
fixed
in
the
wind
Его
рука
застыла
на
ветру.
And
it
blows
him
off
course
И
это
сбивает
его
с
курса.
And
I
look
right
at
him
smile
and
say
oh
well
И
я
смотрю
прямо
на
него,
улыбаюсь
и
говорю:
I
would
be
surprised
Я
был
бы
удивлен.
If
he
left
Если
он
уйдет
...
See
it
in
his
eyes
Посмотри
в
его
глаза
I
go
where
nobody
goes
Я
иду
туда,
куда
никто
не
ходит.
Strange
town
I
guess
Странный
город
наверное
And
I
go
there
so
my
love
can
stay
ripe
И
я
иду
туда,
чтобы
моя
любовь
могла
оставаться
зрелой.
Strange
town
out
west
Странный
город
на
Западе.
Where
the
sun
stays
out
till
quarter
of
nine
Где
солнце
не
светит
до
четверти
девятого.
No
other
guests
Никаких
других
гостей.
And
thе
bars
are
made
of
nickel
and
dimе
А
слитки
сделаны
из
никеля
и
десяти
центов.
That's
where
he
loves
me
best
Вот
где
он
любит
меня
больше
всего.
Easy
to
toss
Легко
подбрасывать
Breaks
down
in
his
state
Ломается
в
своем
состоянии
Old
Vegas
slot
Старый
игровой
автомат
Вегаса
When
it
tells
you've
that
you've
won
but
not
a
lot
Когда
он
говорит
тебе,
что
ты
выиграл,
но
не
много.
I
would
be
surprised
Я
был
бы
удивлен.
If
he
left
Если
он
уйдет
...
See
it
in
his
eyes
Посмотри
в
его
глаза
I
go
where
nobody
goes
Я
иду
туда,
куда
никто
не
ходит.
Strange
town
I
guess
Странный
город
наверное
And
I
go
there
so
my
love
can
stay
ripe
И
я
иду
туда,
чтобы
моя
любовь
могла
оставаться
зрелой.
Strange
town
out
west
Странный
город
на
Западе.
Where
the
sun
stays
out
till
quarter
of
nine
Где
солнце
не
светит
до
четверти
девятого.
No
other
guests
Никаких
других
гостей.
And
the
bars
are
made
of
nickel
and
dime
А
слитки
сделаны
из
никеля
и
десяти
центов.
That's
where
he
loves
me
best
Вот
где
он
любит
меня
больше
всего.
No
wonder
we're
the
same
Неудивительно,
что
мы
похожи.
I
locked
you
deep
down
in
my
brain
Я
запер
тебя
глубоко
в
своем
мозгу.
No
wonder
we're
the
same
Неудивительно,
что
мы
похожи.
I
loved
you
set
in
your
own
lane
Я
любил
тебя,
сидящего
на
твоей
собственной
дорожке.
I
loved
you
more
than
a
weekend
Я
любил
тебя
больше,
чем
выходные,
I
made
myself
so
heavy
я
сделал
себя
таким
тяжелым.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Jaar, Sasha Spielberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.