Buđenje - Nekako mi dođe - traduction des paroles en allemand

Nekako mi dođe - Buđenjetraduction en allemand




Nekako mi dođe
Irgendwie kommt es mir
Kad vitar na vrata udari
Wenn der Wind an die Tür schlägt,
Pod prste mi donese
bringt er mir unter die Finger
Sve one naše godine
all unsere Jahre
I sva ona lita i zime
und all die Sommer und Winter,
Što sam s tobom dilija
die ich mit dir geteilt habe,
A bez njih sam poludija
und ohne die ich verrückt geworden bin.
Nekako mi dođe
Irgendwie kommt es mir,
Da priko duše privalim
dass ich über meine Seele wälze
I tebe, ka i uvik lipu
und dich, wie immer schön,
Odma do sebe poželim
sofort neben mir wünsche.
Nekako mi dođe
Irgendwie kommt es mir,
Da tilo uz tilo stisnemo
dass wir Körper an Körper pressen
I da ovu pustu kuću
und dieses leere Haus
Zajedno podilimo
gemeinsam teilen.
Kad život po guštu ne plovi
Wenn das Leben nicht nach Wunsch verläuft,
Kad su idra od vitra i nevera slomljena
wenn die Segel von Wind und Unwettern zerbrochen sind,
Dignem bilu zastavu do neba
hebe ich die weiße Flagge zum Himmel
Pa se nadam da si je vidila
und hoffe, dass du sie gesehen hast
I isto poželila
und dasselbe gewünscht hast.
Nekako mi dođe
Irgendwie kommt es mir,
Da priko duše privalim
dass ich über meine Seele wälze
I tebe, ka i uvik lipu
und dich, wie immer schön,
Odma do sebe poželim
sofort neben mir wünsche.
Nekako mi dođe
Irgendwie kommt es mir,
Da tilo uz tilo stisnemo
dass wir Körper an Körper pressen
I da ovu pustu kuću
und dieses leere Haus
Zajedno podilimo
gemeinsam teilen.
Nekako mi dođe
Irgendwie kommt es mir,
Da priko duše privalim
dass ich über meine Seele wälze
I tebe, ka i uvik lipu
und dich, wie immer schön,
Odma do sebe poželim
sofort neben mir wünsche.
Nekako mi dođe
Irgendwie kommt es mir,
Da tilo uz tilo stisnemo
dass wir Körper an Körper pressen
I da ovu pustu kuću
und dieses leere Haus
Zajedno podilimo
gemeinsam teilen.





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Darko Bakiä†, Antun Tony Loviä†


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.