Buđenje - Zašto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Buđenje - Zašto




Zašto
Why
Sad znam da nemam riči
Now I know I have no words
Koja kupit' će mi vrime
That will buy me time
Da priskočim to brime
To rush to that worry
Šta palo mi je s usana na put
That fell from my lips onto the path
I kako dalje ovako
And how to go on like this
Kad san nasukan na laž?
When I'm stranded on a lie?
I kako bliže ti prići
And how to get closer to you
Kad izgubija san trag?
When I've lost the trail?
Kad izgubija san trag?
When I've lost the trail?
I zašto, zašto opet činiš
And why, why do you keep doing
Sve da ti ne budem drag?
Everything to make me not be dear to you?
I zašto, zašto opet želiš
And why, why do you again want
Zatvorit' vrata ovoj ljubavi za kraj?
To close the door on this love for good?
I da je bilo prešutit'
And if it were to keep silent
I ne dirat' se u raj
And not touch paradise
Sad ne moš priko ovih rana
Now you can't easily come over these wounds
Prići lako i započet' novi dan
Approach easily and start a new day
I kako dalje ovako
And how to go on like this
(Kako dalje ovako)
(How to go on like this)
Kad san nasukan na laž?
When I'm stranded on a lie?
I kako bliže ti prići
And how to get closer to you
Kad izgubija san trag?
When I've lost the trail?
Kad izgubija san trag
When I've lost the trail
I zašto, zašto opet činiš
And why, why do you keep doing
Sve da ti ne budem drag?
Everything to make me not be dear to you?
I zašto, zašto opet želiš
And why, why do you again want
Zatvorit' vrata ovoj ljubavi za kraj?
To close the door on this love for good?
I zašto, zašto opet činiš
And why, why do you keep doing
Sve da ti ne budem drag?
Everything to make me not be dear to you?
I zašto, zašto opet želiš
And why, why do you again want
Zatvorit' vrata(zatvorit' vrata) ovoj ljubavi za kraj?
To close the door(close the door) on this love for good?
I zašto, zašto opet činiš
And why, why do you keep doing
Sve da ti ne budem drag?
Everything to make me not be dear to you?
(Da ti ne budem drag)
(To make me not be dear to you)
I zašto, zašto opet želiš
And why, why do you again want
Zatvorit' vrata ovoj ljubavi za kraj?
To close the door on this love for good?
Zatvorit' vrata ovoj ljubavi za kraj
To close the door on this love for good
(Ovoj ljubavi za kraj)
(On this love for good)
(Ovoj ljubavi za kraj)
(On this love for good)





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Darko Bakiä†, Antun Tony Loviä†


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.