Paroles et traduction Bvcovia - Prețul unui vis
Viața
asta
e
o
binecuvântare,
să
mor
Эта
жизнь-благословение,
чтобы
умереть
S'tem
în
hustle-u'
ăsta
de
o
viață,
de
când
eram
mici
С
тех
пор,
как
мы
были
маленькими,
мы
боялись
суетиться
всю
жизнь.
De
când
eram
copii,
stăteam
prin
cartiere
С
тех
пор,
как
мы
были
детьми,
мы
сидели
по
окрестностям
Părea
imposibil
atunci,
acum
totu'-i
posibil,
totu'-i
clar
Тогда
это
казалось
невозможным,
теперь
все
возможно,
все
ясно
Am
avut
întotdeauna
o
viziune,
s'tem
generația
care
nu
s-a
oprit
doar
la
a
visa,
știi
ce
zic?
У
меня
всегда
было
видение,
s'tem
поколение,
которое
не
остановилось,
просто
мечтая,
вы
знаете,
что
я
говорю?
Business
is
business
Бизнес-это
бизнес
Doar
cifre
am
în
cap,
de
parcă
lucrez
la
bancă
Только
цифры
у
меня
в
голове,
как
будто
я
работаю
в
банке
Nu
concurez
cu
nimeni,
vreau
să
fac
banii
grămadă
Я
ни
с
кем
не
соревнуюсь,
я
хочу
заработать
кучу
денег
Pe
valu'
meu,
fără
placă,
fără
barcă
На
моем
valu'meu,
без
доски,
без
лодки
Câteodată
mă
simt
ca
Oscar,
parcă
le
dau
apă
Иногда
я
чувствую
себя
Оскаром,
как
будто
я
даю
им
воду
Mă
simt
ca
Frieza,
am
cea
mai
importantă
sagă
Я
чувствую
себя
Фризой,
у
меня
самая
важная
сага
Ca
cea
mai
pură
nebunie,
te
îngheț
la
falcă
Как
самое
чистое
безумие,
я
замораживаю
тебя
до
челюсти
Pun
totul
pe
masă,
ia
zi,
cine
joacă
Ставлю
все
на
стол,
беру
день,
кто
играет
Ne
ai
numele
pe
buze,
exact
ca
o
aftă
У
вас
есть
наше
имя
на
губах,
точно
так
же,
как
молочница
Eram
copii,
nemâncați,
stăteam
la
blocuri
Мы
были
детьми,
несъеденными,
сидели
в
кварталах
Sperând
că
într-o
zi
o
să
ne
curgă
bani
în
conturi
Надеюсь,
когда-нибудь
у
нас
будут
деньги
на
счетах
Nu
pun
botul
la
droguri,
e
atât
de
lame
Я
не
кладу
морду
на
наркотики,
она
такая
хромая
Singuru'
drog
e
suma
asta
de
lei
Один
препарат-это
сумма
леев
Ne-am
luptat
de
mici
cu
viața,
fără
niciun
dubiu
Мы
боролись
с
малыми
с
жизнью
без
каких-либо
сомнений
Zi-ne
păsări
din
bando,
ne-am
părăsit
demult
cuibu'
День
нас
птицы
из
бандо,
мы
давно
покинули
наше
гнездо'
Am
devenit
majori
la
14,
ăsta
am
fost
eu
Мы
стали
майорами
в
14
лет,
это
был
я
Când
n-ai
părinții
lângă
tine,
timpu'
trece
greu
Когда
у
вас
нет
родителей
рядом
с
вами,
тимпу
' проходит
тяжело
Depresia
e
un
lux,
noi
n-am
avut
timp
Депрессия-это
роскошь,
у
нас
не
было
времени
Să
ne
gândim
la
ea,
am
tras
cu
toți
din
dinți
Давайте
подумаем
об
этом,
мы
вытащили
всех
из
зубов
Iar
sentimentu'-i
dureros,
atunci
când
nu-ți
permiți
И
сентиментально,
когда
ты
не
можешь
себе
этого
позволить
Cum
ai
putea
să
te
compari?
Как
вы
могли
бы
сравнить
себя?
Nici
să
nu
pretinzi
Даже
не
притворяться
Știu
ce
simți,
pare
totul
în
zadar
acum
Я
знаю,
что
ты
чувствуешь,
теперь
все
кажется
напрасным
Dar,
crede-mă,
ești
la
început
de
drum
Но,
поверьте
мне,
вы
в
начале
пути
Și
poate
pare
imposibil,
fii
atent
ce-ți
spun
И,
может
быть,
это
кажется
невозможным,
обратите
внимание
на
то,
что
они
вам
говорят
"Și
cand
ești
cel
mai
slab,
tre'
să
te
crezi
cel
mai
bun"
"И
когда
ты
самый
слабый,
ты
должен
верить
в
себя
как
можно
лучше"
Cerul
e
senin
și
atunci
când
pare
ceață
Небо
чистое
и
когда
кажется
туманным
Ține-te
tare,
tre'
să
pui
totul
în
balanță
Держись
крепче,
Тре,
положи
все
на
весы
Văd
copii
se
pierd,
în
câcatu'
ăsta
de
viață
Я
вижу,
как
дети
теряются,
в
этой
жизни
Sunt
binecuvântat,
să
le
spun
să
facă
față
Я
благословлен,
чтобы
сказать
им,
чтобы
справиться
Am
zile
în
care
nu
mai
pot,
știu
cât
mă
consum
У
меня
бывают
дни,
когда
я
больше
не
могу,
я
знаю,
сколько
я
потребляю
Minciuna
asta
te
cuprinde,
oricât
ai
fi
de
true
Эта
ложь
охватывает
вас,
независимо
от
того,
насколько
вы
правдивы
Și
când
le-am
zis,
le-am
zis,
fiindcă
îmi
asum
И
когда
я
сказал
им,
я
сказал
им,
потому
что
я
взял
на
себя
ответственность
Oricine-i
șmecher,
până
și
ia
primu'
pumn
Кто-нибудь
обманывает
его,
пока
он
не
получит
primu
' удар
Pe
sentimente
știi
că
am
pus
mereu
un
pansament
На
чувства
вы
знаете,
что
я
всегда
надеваю
повязку
Unele
răni,
nici
nu
au
tratament
Некоторые
раны
даже
не
проходят
лечение
Nu-s
o
persoană
rea,
nu-i
de
temperament
Не
плохой
человек,
не
темперамент
Dar
pentru
mama,
îți
iau
viața,
fără
să
regret
Но
для
мамы
я
забираю
твою
жизнь,
не
жалея
об
этом
Mă
întorc
în
dormitor,
de
unde
am
început
să
scriu
Я
возвращаюсь
в
спальню,
откуда
начал
писать
Eram
atât
de
gol,
sufletu'
mi-era
pustiu
Я
был
так
опустошен,
мой
дух
был
безлюден
Eram
pierdut,
credeam
că
altcumva,
nu
pot
să
fiu
Я
был
потерян,
я
думал,
что
что-то
еще,
я
не
могу
быть
De
ce
vorbești
cu
mine,
să-mi
explici
ceea
ce
știu?
Зачем
ты
говоришь
со
мной,
объясни
мне
то,
что
я
знаю?
Conduc
un
Seria
3,
da-n
cont
sute
de
mii
de
serii
Я
веду
3-ю
серию,
да-н
счет
сотен
тысяч
серий
Se
zice
că
ești
prost,
până
când
dai
de
genii
Говорят,
что
ты
глуп,
пока
не
наткнешься
на
гениев
CEO,
ma
gândeam
cum
să
ridic
imperii
Генеральный
директор,
я
думал
о
том,
как
поднять
империи
De
când
eram
copil
și
salivam
la
eugenii
С
детства
и
слюноотделения
у
евгеников
Am
ars
și
târfe,
am
ars
și
fraieri,
am
ars
mare
prost
Я
сгорел
и
суки,
я
сгорел
и
присоски,
я
сгорел
большой
дурак
Știu
oameni,
angajați,
care
se
îmbracă
doar
în
Boss
Я
знаю
людей,
сотрудников,
которые
одеваются
только
в
босса
Vezi
motivație
în
mine
sau
ți-o
arzi
gelos?
Видите
во
мне
мотивацию
или
ревнуете?
Iar
munca
mea
trebui'
plătită,
totu'-i
contra
cost
И
моя
работа
должна
быть
оплачена,
все
за
плату
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.