любимое кино
Lieblingsfilm
Я
киноман,
ведь
ты
моё
любимое
кино
Ich
bin
ein
Cineast,
denn
du
bist
mein
Lieblingsfilm
Я
могу
смотреть
на
тебя
ночью
и
днём
Ich
kann
dich
Tag
und
Nacht
anschauen
Ты
моя
реальность
или
сон?
Bist
du
meine
Realität
oder
ein
Traum?
Мне
уже
не
важно,
главное:
я
с
тобой
Es
ist
mir
schon
egal,
Hauptsache:
Ich
bin
bei
dir
Главное,
я
с
тобой,
раздели
мой
огонь
Hauptsache,
ich
bin
bei
dir,
teile
mein
Feuer
Потом
оставь
меня
одного
Dann
lass
mich
allein
От
своих
тёплых,
добрых
слов
Von
deinen
warmen,
lieben
Worten
Я
просыпаюсь,
говорю
стоп
Ich
wache
auf,
sage
Stopp
Моменты,
кадры
— это
любовь
Momente,
Bilder
– das
ist
Liebe
И
я
приму
это
настолько
близко,
будто
это
укол
Und
ich
nehme
es
so
nah,
als
wäre
es
eine
Spritze
А
ты
меня
уже
наверно
никогда
не
вспомнишь
Und
du
wirst
dich
wahrscheinlich
nie
mehr
an
mich
erinnern
Честно,
так
бывает,
иногда
сердце
тревожит
Ehrlich,
so
ist
es,
manchmal
beunruhigt
es
das
Herz
Моя
весна
с
твоей
зимой
давным-давно
в
ссоре
Mein
Frühling
ist
mit
deinem
Winter
schon
lange
zerstritten
Мне
бывает
море
по
колено,
но
мы
тонем
Manchmal
geht
mir
das
Meer
bis
zum
Knie,
aber
wir
ertrinken
А
ты
меня
наверно
из
мыслей
своих
гонишь
Und
du
verjagst
mich
wahrscheinlich
aus
deinen
Gedanken
Теперь
тебя
вообще
не
понимаю,
да
ты
гонишь
Jetzt
verstehe
ich
dich
überhaupt
nicht
mehr,
du
spinnst
wohl
Вопрос-ответ,
ответ-вопрос,
кого
это
устроит?
Frage-Antwort,
Antwort-Frage,
wem
soll
das
gefallen?
К
тебе
у
меня
толер
— теперь
сердце
не
тронешь
Ich
bin
gegen
dich
immun
– jetzt
rührst
du
mein
Herz
nicht
mehr
an
Разделите
вечность,
разделите
боли
Teilt
die
Ewigkeit,
teilt
die
Schmerzen
Но
делить
твой
взгляд
с
моим,
поверь,
глазам
не
стоит
Aber
deinen
Blick
mit
meinem
zu
teilen,
glaub
mir,
das
sollten
die
Augen
nicht
Я
дышу
к
тебе
не
ровно,
может,
стану
режиссёром
Ich
atme
unruhig
nach
dir,
vielleicht
werde
ich
Regisseur
Я
пиздец
люблю
кино,
уже
ничё
не
остановит
Ich
liebe
Filme
verdammt,
nichts
wird
mich
mehr
aufhalten
Мами,
мило
покажи
мне
этот
двадцать
пятый
кадр
Mami,
zeig
mir
lieb
das
25.
Bild
Пока
жизнь
меня
толкает
в
неизвестность,
ну
же,
падай
Während
das
Leben
mich
ins
Ungewisse
stößt,
na
los,
fall
Я
живу
только
фристайл,
к
чёрту
этот
сценарий
Ich
lebe
nur
Freestyle,
zum
Teufel
mit
diesem
Drehbuch
Это
будет
мой
артхаус,
чтобы
не
сыскало
славы
Das
wird
mein
Arthouse,
damit
es
keinen
Ruhm
findet
Ты
моё
любимое
кино
Du
bist
mein
Lieblingsfilm
Я
могу
смотреть
на
тебя
ночью
и
днём
Ich
kann
dich
Tag
und
Nacht
anschauen
Ты
моя
реальность
или
сон?
Bist
du
meine
Realität
oder
ein
Traum?
Мне
уже
не
важно,
стоп
Es
ist
mir
schon
egal,
Stopp
Я
киноман,
ведь
ты
моё
любимое
кино
Ich
bin
ein
Cineast,
denn
du
bist
mein
Lieblingsfilm
Я
могу
смотреть
на
тебя
ночью
и
днём
Ich
kann
dich
Tag
und
Nacht
anschauen
Ты
моя
реальность
или
сон?
Bist
du
meine
Realität
oder
ein
Traum?
Мне
уже
не
важно,
главное:
я
с
тобой
Es
ist
mir
schon
egal,
Hauptsache:
Ich
bin
bei
dir
Ты
моё
любимое
кино
Du
bist
mein
Lieblingsfilm
Я
могу
смотреть
на
тебя
ночью
и
днём
Ich
kann
dich
Tag
und
Nacht
anschauen
Ты
моя
реальность
или
сон?
Bist
du
meine
Realität
oder
ein
Traum?
Мне
уже
не
важно,
главное:
я
с
тобой
Es
ist
mir
schon
egal,
Hauptsache:
Ich
bin
bei
dir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): алмаз альфредович исанбитов, вавилов виктор сергеевич
Album
nights
date de sortie
15-12-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.