Paroles et traduction Byron - Cu Capul În Nori
Promit
solemn,
vom
ajunge,
Торжественное
обещание,
мы
приедем,
Trage
un
fum
si
lasă-mă
să
conduc!
Потяни
дым
и
дай
мне
сесть
за
руль!
Zeul
buimacilor
in
braţe
ne
strânge,
Бог
буймаков
обнимает
нас,
Călătoria
asta
e
un
balamuc.
Эта
поездка-бред.
Nu-ţi
face
griji
pentru
nimic
in
univers,
Не
беспокойтесь
ни
о
чем
во
Вселенной,
Mâine
vom
râde
de
azi,
Завтра
мы
будем
смеяться
сегодня,
Neliniştea
asta
ne
impiedică
la
mers:
Это
беспокойство
мешает
нам
идти:
Dacă
vrei
să
ştii,
sunt
absolut
treaz!
Если
вы
хотите
знать,
я
абсолютно
трезвый!
Mai
bine
te
joci,
bagă-ţi
capul
in
nori,
Лучше
поиграй,
засунь
голову
в
облака.,
Ai
nevoie
de-un
şoc,
de
un
ceas
de
fiori...
Тебе
нужен
шок,
часы
острых
ощущений...
Mai
bine
râzi
de
tot
ce-i
urât:
Лучше
смейся
над
всем,
что
ненавидит.:
Greutăţile-s
porţi
atârnate
de
gât.
Вес-это
ворота,
свисающие
с
шеи.
Dă-mi
sticla,
te
rog,
să-mi
potolesc
ardoarea:
Дайте
мне
бутылку,
пожалуйста,
чтобы
я
успокоил
свой
пыл:
Cel
mai
uscat
deşert
e
in
sufletul
meu!
Самая
сухая
пустыня
в
моей
душе!
De-ar
fi
fost
vară
aş
fi
vrut
să
văd
marea:
Если
бы
это
было
лето,
я
бы
хотел
увидеть
море:
Ochii
ei
reflectă
cerul
mereu...
Ее
глаза
всегда
отражают
небо...
Mai
bine
te
joci,
bagă-ţi
capul
in
nori,
Лучше
поиграй,
засунь
голову
в
облака.,
Ai
nevoie
de-un
şoc,
de
un
ceas
de
fiori...
Тебе
нужен
шок,
часы
острых
ощущений...
Mai
bine
râzi
de
tot
ce-i
urât:
Лучше
смейся
над
всем,
что
ненавидит.:
Greutăţile-s
porţi
atârnate
de
gât.
Вес-это
ворота,
свисающие
с
шеи.
Peste
frontieră
Через
границу
Viziunea
noastră
stingheră
Наше
видение
оглушает
Aripile-şi
extinde,
Крылья-и
расширяется,
Un
splendid
soare
răsărind
Великолепный
восход
солнца
Ne
surprinde
in
sfârşit
zâmbind,
Это,
наконец,
удивляет
нас
улыбкой,
Timpul
se
intinde...
Время
тянется...
Bucăţi
de
lume
zboară
Куски
летающего
мира
Aruncând
afară
Выбрасывание
Tensiunea
din
noi...
Давление
внутри
нас...
Un
strop
de
lumânare
Капля
свечи
Pentru-aceia
care
Для
тех,
кто
Nu
mai
vin
inapoi.
Я
не
вернусь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dan byron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.