Paroles et traduction Byron - Lunatici
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am
vrea
să
credem
c-avem
Мы
хотим
верить,
что
у
нас
есть
Controlul
absolut,
Абсолютный
контроль,
Ne
mândrim
că
suntem
deschişi,
Мы
гордимся
своей
открытостью,
Dar
negăm
ce
n-am
văzut,
Но
отрицаем
то,
чего
не
видели,
Ne-agăţăm
de
iluzii,
Мы
цепляемся
за
иллюзии,
Convinşi
că
acolo,
undeva,
Убежденные,
что
где-то
там,
Cineva
veghează,
Кто-то
наблюдает,
Şi
pe
asta
am
putea
conta...
И
на
это
мы
можем
рассчитывать...
Tânjim
la
libertate,
Мы
жаждем
свободы,
Dar
nu
putem
s-o
definim,
Но
не
можем
ее
определить,
Nu
vrem
să
fim
atenţi,
Мы
не
хотим
быть
внимательными,
Distracţia-i
tot
ce
mai
urmărim,
Развлечения
— это
все,
что
нас
интересует,
Ce
viaţă-am
fi
putut
avea
Какой
жизнью
мы
могли
бы
жить,
Dacă
ne-am
fi
mişcat,
Если
бы
мы
шевелились,
Lunatici
bântuind
pe
străzi,
Лунатики,
бродящие
по
улицам,
Visând
călduţul
lor
pat!
Мечтающие
о
своей
теплой
постели!
Terifiaţi
că
nimeni
В
ужасе
от
того,
что
никто
Nu
trage
sfori
după
perdea,
Не
дергает
за
ниточки
за
занавесом,
Suntem
gata
să
credem
că
suntem
Мы
готовы
поверить,
что
мы
După
curcubeu,
undeva,
Где-то
за
радугой,
Ni
se
pare
că
le
ştim
pe
toate-n
Нам
кажется,
что
мы
знаем
все
на
Cer
şi
pe
pământ,
Небе
и
на
земле,
Şi
ne-amăgim
că
raiul
И
обманываем
себя,
что
рай
E-ntr-al
norilor
veşmânt...
В
облачном
одеянии...
Tânjim
la
libertate,
Мы
жаждем
свободы,
Dar
nu
putem
s-o
definim,
Но
не
можем
ее
определить,
Nu
vrem
să
fim
atenţi,
Мы
не
хотим
быть
внимательными,
Distracţia-i
tot
ce
mai
urmărim,
Развлечения
— это
все,
что
нас
интересует,
Ce
viaţă-am
fi
putut
avea
Какой
жизнью
мы
могли
бы
жить,
Dacă
ne-am
fi
mişcat,
Если
бы
мы
шевелились,
Lunatici
bântuind
pe
străzi,
Лунатики,
бродящие
по
улицам,
Visând
călduţul
lor
pat!
Мечтающие
о
своей
теплой
постели!
Terifiaţi
că
nimeni
В
ужасе
от
того,
что
никто
Nu
trage
sfori
după
perdea,
Не
дергает
за
ниточки
за
занавесом,
Suntem
gata
să
credem
că
suntem
Мы
готовы
поверить,
что
мы
După
curcubeu,
undeva,
Где-то
за
радугой,
Ni
se
pare
că
le
ştim
pe
toate-n
Нам
кажется,
что
мы
знаем
все
на
Cer
şi
pe
pământ,
Небе
и
на
земле,
Şi
ne-amăgim
că
raiul
И
обманываем
себя,
что
рай
E-ntr-al
norilor
veşmânt...
В
облачном
одеянии...
Am
vrea
să
credem
c-avem
Мы
хотим
верить,
что
у
нас
есть
Controlul
absolut,
Абсолютный
контроль,
Ne
mândrim
că
suntem
deschişi,
Мы
гордимся
своей
открытостью,
Dar
negăm
ce
n-am
văzut,
Но
отрицаем
то,
чего
не
видели,
Ne-agăţăm
de
iluzii,
Мы
цепляемся
за
иллюзии,
Convinşi
că
acolo,
undeva,
Убежденные,
что
где-то
там,
Cineva
veghează,
Кто-то
наблюдает,
Şi
pe
asta
am
putea
conta...
И
на
это
мы
можем
рассчитывать...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dan Byron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.