Paroles et traduction Byz - Din prins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Har
jag
verkligen
ett
hjärta
Есть
ли
у
меня
вообще
сердце?
Kommer
du
nånsin
kunna
få
mig
att
tro
Сможешь
ли
ты
когда-нибудь
заставить
меня
поверить?
Kommer
jag
uppleva
den
smärta
Испытаю
ли
я
когда-нибудь
ту
же
боль,
Som
du
upplevde
när
den
framtiden
dog
Что
и
ты,
когда
рухнуло
наше
будущее?
Känns
som
allting
jag
tog
var
din
tillit
Кажется,
что,
забирая
всё,
я
забрал
и
твоё
доверие.
Du
öppna
upp
och
sedan
vände
jag
om
Ты
открылась,
а
я
отвернулся.
Har
låst
min
dörr
kom
aldrig
in
hit
Запер
свою
дверь,
не
впуская
тебя.
Här
är
det
mörker
och
jag
sårar
dig
som
du
är
en
utav
dom
Здесь
мрак,
и
я
раню
тебя,
словно
ты
одна
из
тех,
Skiter
iJag
är
så
självisk
när
jag
Предаю.
Я
так
эгоистичен,
когда
Ditt
hjärta
hit
och
dit
Твоё
сердце
на
части.
Nä
jag
sviker
dig
Да,
я
предаю
тебя.
Och
för
att
du
är
underbar
kan
jag
inte
stanna
kvar
И,
поскольку
ты
прекрасна,
я
не
могу
остаться.
Men
om
vi
möts
igen
den
dagen
då
jag
kan
ge
dig
allting,
ge
dig
allt
av
mig
Но
если
мы
встретимся
снова
в
тот
день,
когда
я
смогу
дать
тебе
всё,
всего
себя,
Men
det
går
inte,
kan
inte
vara
din
prins,
inte
nu
Но
это
невозможно,
я
не
могу
быть
твоим
принцем,
не
сейчас.
Men
om
vi
ses
igen
den
dagen
då
jag
kan
visa
dig
allting,
visa
dig
allt
av
mig
Но
если
мы
встретимся
снова
в
тот
день,
когда
я
смогу
показать
тебе
всё,
всего
себя,
Men
det
går
inte,
kan
inte
vara
din
prins,
inte
nu
Но
это
невозможно,
я
не
могу
быть
твоим
принцем,
не
сейчас.
För
jag
visste
mycket
väl
när
vi
träffades
där
Ведь
я
прекрасно
понимал,
когда
мы
только
встретились,
Att
det
här
o
vara
kär
är
någonting
som
jag
är
Что
эта
ваша
любовь
– это
то,
в
чём
я
Väldigt
dålig
på
vara
och
jag
talar
aldrig
om
Совершенно
безнадёжен,
и
я
никогда
не
говорю
Om
dom
som
jag
lämnar
bakom
О
тех,
кого
оставляю
позади.
Men
med
tårar
i
ögat
jag
backade
bort
Но
со
слезами
на
глазах
я
отступил,
Ingen
vågade
fråga
jag
snackade
kort
Никто
не
осмелился
спросить,
я
говорил
коротко,
Å
ögon
fuckade
smått
А
глаза
мои
бегали,
Å
när
jag
tackade
torrt
И
я
сухо
попрощался,
Å
sedan
kysste
din
kind
och
har
packat
och
gått
А
затем
поцеловал
тебя
в
щёку,
собрал
вещи
и
ушёл.
Å
såg
inte
dig
och
din
hälsa,
nej
И
не
смотрел
на
тебя,
на
твоё
состояние,
нет.
Å
hur
jag
ljuger
om
jag
säger
att
jag
älskar
dig
И
как
же
я
лгу,
когда
говорю,
что
люблю
тебя.
Du
är
en
viktig
del
av
mitt
liv
Ты
— важная
часть
моей
жизни,
Å
vi
delar
den
tid
som
var
positiv
И
мы
делим
то
время,
которое
было
счастливым
Å
helt
underbar,
nej,
du
var
underbar
И
совершенно
прекрасным,
нет,
это
ты
была
прекрасна.
Men
nu
raderar
jag
dig
sakta
inget
nummer
kvar
Но
теперь
я
медленно
стираю
тебя,
не
оставляя
и
номера.
Om
det
var
100
dar
nu
undrar
jag
vad
du
gör
med
mig
Если
бы
это
были
100
дней,
интересно,
что
бы
ты
сделала
со
мной?
Killen
du
älskar
det
undrar
jag
Интересно,
парень,
которого
ты
любишь.
Och
jag
vet
jag
gjorde
fel
И
я
знаю,
что
поступил
неправильно,
Så
jag
tittade
ner
Поэтому
я
опустил
глаза,
När
jag
berättade
om
känslor
Когда
говорил
о
чувствах,
Medans
orden
förblev
Пока
мои
слова
оставались
En
lögn
och
hopp
inge
men
Ложью
и
надеждой,
но...
För
det
som
står
på
jag
ber
dig
om
förlåtning
За
всё,
что
было,
прошу
у
тебя
прощения.
Jag
gråter
aldrig
Я
никогда
не
плачу.
Jag
låter
den
här
låten
få
gråta
för
dig
Я
позволю
этой
песне
плакать
за
тебя.
Jag
låter
den
här
låten
få
låta
för
dig
Я
позволю
этой
песне
плакать
за
тебя.
Det
löser
inte
gåtan
men
jag
värnar
om
dig
Это
не
решит
загадку,
но
я
оберегаю
тебя.
Det
hjälper
inte
någon
men
min
hjärna
kommer
Это
никому
не
поможет,
но
мой
разум
Inte
överens
med
mitt
hjärta
Не
согласен
с
моим
сердцем.
Och
du
ska
veta
att
jag
skäms
för
mitt
hjärta
И
знай,
что
мне
стыдно
за
своё
сердце.
Har
aldrig
ljugit
men
jag
duger
inte
för
det
Никогда
не
лгал,
но
я
не
гожусь
для
этого.
För
det
krävs
det
någon
annan
och
jag
kvävs
Для
этого
нужен
кто-то
другой,
а
я
задыхаюсь
Och
blir
förbannad
på
en
väg
И
злюсь
на
этот
путь.
Jag
borde
stanna
Мне
следует
остаться
Där
jag
stammar
samma
saker
Там,
где
я
заикаюсь,
повторяя
одно
и
то
же,
I
en
värld
där
jag
är
naken
utan
självförsvar
och
vapen
В
мире,
где
я
наг,
беззащитен
и
безоружен.
Och
jag
går
själv
så
underbarast
И
я
ухожу
сам,
такой
чудесный.
Har
jag
verkligen
ett
hjärta
Есть
ли
у
меня
вообще
сердце?
Kommer
du
nånsin
kunna
få
mig
att
tro
Сможешь
ли
ты
когда-нибудь
заставить
меня
поверить?
Kommer
jag
uppleva
den
smärta
Испытаю
ли
я
когда-нибудь
ту
же
боль,
Som
du
upplevde
när
den
framtiden
dog
Что
и
ты,
когда
рухнуло
наше
будущее?
Känns
som
allting
jag
tog
Кажется,
что,
забирая
всё,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andreas Jorma Bystroem, Daniel Bror Arhio, Tommy Thorell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.