Paroles et traduction Byz - Jag kommer klara mej
Vi
båda
saknade
kärlek
Нам
обоим
не
хватало
любви
Vi
var
ensamma
i
någonting
nytt
Мы
были
одни
в
чем-то
новом
Med
ett
förflutet
från
vilket
vi
båda
hade
fått
flytt
С
прошлым,
от
которого
мы
оба
бежали
Jag
hade
sytt
igen
dom
sår
Я
залечил
эти
раны.
Med
tidens
tråd
och
nål
С
помощью
нити
и
иголки
времени
Tog
det
dag
för
dag
satt
inte
upp
nå
mål
Принимая
это
изо
дня
в
день,
я
не
ставил
перед
собой
цели
достичь
Jag
hade
färdats
med
vinden
som
visat
vägen
för
året
Я
путешествовал
с
ветром,
который
указывал
путь
в
течение
всего
года
Jag
tog
mej
över
dom
hindrar
vars
fingrar
strök
mej
i
håret
Я
преодолел
все
эти
препятствия,
чьи
пальцы
гладили
мои
волосы
Som
var
så
när
Что
было
так,
когда
Så
nära
att
dra
mej
innot
mot
väggen
Так
близок
к
тому,
чтобы
прижать
меня
к
стене
Var
då
jag
fortsatte
kämpa
Где
я
продолжал
сражаться
Och
tog
mej
ut
genom
regnet
И
вывел
меня
наружу
под
дождем
Och
stod
där
ensam
И
стоял
там
один
Långt
ifrån
en
famn
som
kunde
ge
mej
den
närhet
Далек
от
объятий,
которые
могли
бы
подарить
мне
такую
близость
Som
bara
kärleken
kan
Так,
как
может
только
любовь
Men
jag
han
inte
långt
förns
jag
såg
dina
ögon
Но
я
не
успел
далеко
уйти,
как
увидел
твои
глаза.
Som
var
så
oskyldigt
vackra
och
satt
mitt
inre
i
lågor
Которые
были
так
невинно
прекрасны
и
воспламенили
мои
внутренности
Och
frågor
ställde
mitt
hjärta
И
вопросы,
которые
задавало
мое
сердце
Jag
ville
verkligen
veta
Я
действительно
хотел
знать
Vad
kan
en
änglalik
skapelse
varelse
kunna
heta
Как
можно
было
бы
назвать
ангельское
создание
Du
leta
kärlek
i
nån
Ты
ищешь
любовь
в
ком-то
Vet
jag
gjorde
det
samma
Я
знаю,
что
сделал
то
же
самое
Det
var
därför
vi
ensamma
kunde
dras
till
varandra
Вот
почему
только
нас
могло
бы
потянуть
друг
к
другу
Vi
hade
nått
fint
du
och
jag
Нам
было
бы
хорошо
с
тобой
и
со
мной.
Jag
vet
att
jag
klarar
mej
Я
знаю,
что
смогу
постоять
за
себя
Att
ta
mej
genom
den
här
vågen
Ведя
меня
через
эту
волну
Det
känns
som
om
all
min
längtan
runnit
ut
Такое
чувство,
что
вся
моя
тоска
иссякла.
Allt
vi
såg
var
så
vackert
Все,
что
мы
видели,
было
так
прекрасно
Och
allting
runt
oss
var
förtrollad
av
lycka
И
все
вокруг
нас
было
очаровано
счастьем
Begravde
sorger
i
kärlek
Похороненные
печали
в
любви
Bland
all
den
glädje
vi
smyckat
Среди
всей
этой
радости,
которую
мы
украсили
Med
all
den
värme
Со
всем
этим
теплом
Som
värmde
oss
när
vintern
stod
där
vid
tröskeln
Кто
согревал
нас,
когда
зима
стояла
там,
на
пороге
Omtänksamheten
i
rösten
Задумчивость
в
голосе
Förälskelsen
fanns
i
brösten
Страстное
увлечение
было
в
груди
Som
höstens
färger
komplitera
vi
den
andre
Подобно
краскам
осени,
мы
дополняем
друг
друга
Hade
samma
syn
på
saker
Имел
такой
же
взгляд
на
вещи
Du
va
kvinnan
jag
var
mannen
Ты
была
женщиной,
а
я
был
мужчиной
För
den
kärlek
var
vår
kärlek
fast
än
tiden
var
knapp
Из-за
этой
любви
наша
любовь
была
крепче,
чем
время.
Jag
hade
känt
dej
nån
månad
när
allting
annat
kom
kapp
Я
знал
тебя
всего
месяц,
когда
все
остальное
разваливалось
на
части.
Och
som
ett
rapp
av
en
piska
viska
framtiden
i
örat
И,
словно
удар
хлыста,
шепчу
будущее
тебе
на
ухо
Sa
vår
tid
var
nästan
över
det
fanns
ingenting
att
göra
Сказал,
что
наше
время
почти
истекло,
и
делать
было
нечего.
Så
jag
såg
på
dej
Итак,
я
посмотрел
на
тебя
Och
du
såg
på
mej
И
ты
посмотрела
на
меня
Jag
tog
din
hand
och
sa
gumman
Я
взял
тебя
за
руку
и
сказал:
"Милая"
Det
kommer
ordna
sej
Все
устроится
само
собой
Men
båda
visste
att
så
inte
var
fallet
Но
оба
знали,
что
это
не
так
Och
så
en
dag
stod
vi
där
tysta
И
вот
однажды
мы
тихо
стояли
там
Höll
om
varandra
i
hallen
Держась
друг
за
друга
в
холле
Och
alla
minnen
vem
vet
И
все
эти
воспоминания,
кто
знает
Vi
kanske
skulle
ha
blundat
Может
быть,
нам
следовало
закрыть
глаза
Och
aldrig
tagit
kontakt
men
då
för
evigt
fått
undra
Я
никогда
не
вступал
в
контакт,
но
всегда
задавался
вопросом.
Hur
det
skulle
va
att
älska
dej.
Каково
это
- любить
тебя.
Var
är
vår
sång
som
jag
nynnar
på
Где
наша
песня,
которую
я
напеваю
Vart
finns
dom
minnen
som
jag
tänker
på
Где
воспоминания,
о
которых
я
думаю
I
den
vardag
där
du
inte
finns
längre
В
повседневной
жизни,
где
вы
больше
не
существуете
Var
är
dom
dofter
som
jag
luktar
på
Где
те
запахи,
которые
я
чувствую?
Var
är
dom
känslor
som
berör
mej
så
Где
те
чувства,
которые
так
сильно
влияют
на
меня?
I
de
liv
jag
lever
utan
nån
nära
В
тех
жизнях,
которыми
я
живу,
у
меня
нет
никого
близкого
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andreas Jorma Bystroem, Daniel Bror Arhio, Tommy Thorell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.