Paroles et traduction Bárbara Bandeira - Friendzone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
me
queres
ver
na
friendzone
If
you
want
to
see
me
in
the
friendzone
Se
tu
queres,
eu
não
If
you
want
to,
I
don't
Eu
não
vou
ficar
na
friendzone
I
won't
stay
in
the
friendzone
Quando
podíamos
ser
muito
mais
When
we
could
be
so
much
more
Eu
tinha
guardado
a
nossa
dança
I
had
saved
our
dance
Só
que
quando
um
não
quer
But
when
one
doesn't
want
to
Então
dois
não
dançam
Then
two
don't
dance
Tu
queres
me
afastar
e
baby
já
cansa
You
want
to
push
me
away
and
baby
it's
getting
old
Já
nós
podíamos
ser
(yeah)
We
could
be
(yeah)
O
que
quiséssemos
ser
yeah
Whatever
we
wanted
to
be
yeah
Só
que
tu
não
queres
ver
But
you
don't
want
to
see
Que
não
temos
nada
a
perder
yeah
That
we
have
nothing
to
lose
yeah
Já
não
sei
o
que
dizer
I
don't
know
what
else
to
say
Se
não
te
queres
convencer
yeah
If
you
don't
want
to
be
convinced
yeah
Tu
tens
medo
de
que?
(yeah)
What
are
you
afraid
of?
(yeah)
Diz-me
porque
eu
não
consigo
aceitar
Tell
me
because
I
can't
accept
it
Tu
tens
medo
de
que?
(yeah)
What
are
you
afraid
of?
(yeah)
Comigo
tu
não
tinhas
de
te
preocupar
With
me
you
wouldn't
have
to
worry
Mas
se
me
queres
ver
na
friendzone,
friendzone
But
if
you
want
to
see
me
in
the
friendzone,
friendzone
Se
tu
queres,
eu
não,
eu
não
If
you
want
to,
I
don't,
I
don't
Eu
não
vou
ficar
na
friendzone,
friendzone
I
won't
stay
in
the
friendzone,
friendzone
Quando
podíamos
ser
muito
mais
When
we
could
be
so
much
more
Mas
se
me
queres
ver
na
friendzone,
friendzone
But
if
you
want
to
see
me
in
the
friendzone,
friendzone
Se
tu
queres,
eu
não,
eu
não
If
you
want
to,
I
don't,
I
don't
Eu
não
vou
ficar
na
friendzone,
friendzone
I
won't
stay
in
the
friendzone,
friendzone
Quando
podíamos
ser
muito
mais
When
we
could
be
so
much
more
Tudo
o
que
eu
te
digo
é
o
melhor
Everything
I
tell
you
is
the
best
Que
sei
dizer
quando
estamos
a
sós
That
I
know
how
to
say
when
we're
alone
Se
o
melhor
vem
no
fim,
espera
por
nós
If
the
best
comes
at
the
end,
wait
for
us
É
que
eu
sei
Because
I
know
Já
nós
podíamos
ser
We
could
be
O
que
quiséssemos
ser
yeah
Whatever
we
wanted
to
be
yeah
Só
que
tu
não
queres
ver
But
you
don't
want
to
see
Que
não
temos
nada
a
perder
yeah
That
we
have
nothing
to
lose
yeah
Já
não
sei
o
que
dizer
I
don't
know
what
else
to
say
Se
não
te
queres
convencer
yeah
If
you
don't
want
to
be
convinced
yeah
Tu
tens
medo
de
que?
(yeah)
What
are
you
afraid
of?
(yeah)
Diz-me
porque
eu
não
consigo
aceitar
Tell
me
because
I
can't
accept
it
Tu
tens
medo
de
que?
(yeah)
What
are
you
afraid
of?
(yeah)
Comigo
tu
não
tinhas
de
te
preocupar
With
me
you
wouldn't
have
to
worry
Mas
se
me
queres
ver
na
friendzone,
friendzone
But
if
you
want
to
see
me
in
the
friendzone,
friendzone
Se
tu
queres,
eu
não,
eu
não
If
you
want
to,
I
don't,
I
don't
Eu
não
vou
ficar
na
friendzone,
friendzone
I
won't
stay
in
the
friendzone,
friendzone
Quando
podíamos
ser
muito
mais
When
we
could
be
so
much
more
Mas
se
me
queres
ver
na
friendzone,
friendzone
But
if
you
want
to
see
me
in
the
friendzone,
friendzone
Se
tu
queres,
eu
não,
eu
não
If
you
want
to,
I
don't,
I
don't
Eu
não
vou
ficar
na
friendzone,
friendzone
I
won't
stay
in
the
friendzone,
friendzone
Quando
podíamos
ser
muito
mais
When
we
could
be
so
much
more
Muito
mais
que
somos
Much
more
than
we
are
Muito
mais
que
um
só
Much
more
than
one
Muito
mais
que
coisas
que
prendem
a
voz
Much
more
than
things
that
hold
back
the
voice
Deixa-me
dizer-te
o
que
eu
sinto
por
nós
Let
me
tell
you
how
I
feel
about
us
Muito
mais
que
somos
(muito
mais
que
somos)
Much
more
than
we
are
(much
more
than
we
are)
Muito
mais
que
um
só
(muito
mais
que
um
só)
Much
more
than
one
(much
more
than
one)
Muito
mais
que
coisas
que
prendem
a
voz
Much
more
than
things
that
hold
back
the
voice
Deixa-me
dizer-te
o
que
eu
sinto
por
nós
Let
me
tell
you
how
I
feel
about
us
E
não
me
deixes
aqui
na
friendzone
And
don't
leave
me
here
in
the
friendzone
Se
tu
queres,
eu
não
(eu
não)
If
you
want
to,
I
don't
(I
don't)
Eu
não
vou
ficar
na
friendzone
I
won't
stay
in
the
friendzone
Quando
podíamos
ser
muito
mais
When
we
could
be
so
much
more
Não
me
deixes
aqui
na
friendzone
Don't
leave
me
here
in
the
friendzone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bárbara Bandeira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.