Bárbara Dias - Quase - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bárbara Dias - Quase




Quase
Почти
Hum-hum
Хм-м
A gente quase se esbarrou naquela noite
Мы почти столкнулись той ночью
Entre algumas risadas em um bar qualquer
Среди смеха в каком-то баре
É que eu quase fiquei até mais tarde
Я почти осталась подольше
Mas às vezes nossa cama é o que a gente mais quer
Но иногда больше всего хочется домой, в свою кровать
A gente quase se curtiu de primeira
Мы почти понравились друг другу с первого взгляда
Essa é minha amiga, Bárbara, prazer
Это моя подруга, Барбара, приятно познакомиться
Mas você tava namorando aquela mina
Но ты встречался с той девушкой
Que não combinava nada com você
Которая тебе совсем не подходила
A gente quase se beijou na sexta
Мы почти поцеловались в пятницу
Que foi dançar pra esquecer a dor
Когда ты пошел танцевать, чтобы забыть боль
Quando ela disse que tava indo embora
Когда она сказала, что уходит
Que tinha um outro e te dispensou
Что у нее уже есть другой, и бросила тебя
Daí quase veio conversar
Тогда ты почти подошел поговорить
Mas era muito cedo pra gostar de alguém
Но было слишком рано, чтобы влюбляться
A gente quase se apaixonou
Мы почти влюбились
Mas nosso quase tudo não caiu tão bem
Но все наши "почти" не очень-то хорошо закончились
A gente quase foi amor (oh-oh, oh-oh)
Мы почти стали любовью (ох-ох, ох-ох)
A gente quase foi amor (oh-oh, oh-oh)
Мы почти стали любовью (ох-ох, ох-ох)
A gente quase foi amor (oh-oh, oh-oh)
Мы почти стали любовью (ох-ох, ох-ох)
A gente quase foi amor (oh-oh, oh-oh)
Мы почти стали любовью (ох-ох, ох-ох)
A gente quase viveu um romance
Мы почти пережили роман
Desses que até Hollywood ia aprender
Такой, которому даже Голливуд мог бы поучиться
Quase viveu a poesia louca
Почти пережили безумную поэзию
Que é tirar a roupa sem nada pra esconder
Которая заключается в том, чтобы раздеться, не скрывая ничего
A gente quase fez a mala e viajou
Мы почти собрали чемоданы и уехали
Largando tudo e todos pra depois
Бросив все и всех позади
A gente quase devorou o medo
Мы почти победили страх
Mas no fim o medo devorou nós dois
Но в конце концов страх победил нас обоих
A gente quase foi amor (oh-oh, oh-oh)
Мы почти стали любовью (ох-ох, ох-ох)
A gente quase foi amor (oh-oh, oh-oh)
Мы почти стали любовью (ох-ох, ох-ох)
A gente quase foi amor (oh-oh, oh-oh)
Мы почти стали любовью (ох-ох, ох-ох)
A gente quase foi amor (oh-oh, oh-oh)
Мы почти стали любовью (ох-ох, ох-ох)
Imagina se a gente quase se encostou e foi tão bom
Представь, если бы мы почти прикоснулись, и это было так хорошо
Uma noite do teu lado e o mundo ia perder o chão
Одна ночь рядом с тобой, и мир потерял бы почву под ногами
A gente quase por um segundo não foi mais
Мы почти, всего на секунду, перестали существовать
E nunca ter tentado um dia vai tirar minha paz
И то, что мы так и не попытались, однажды лишит меня покоя
liga e diz que tava perto, quase veio aqui
Ты звонишь и говоришь, что был рядом, почти пришел сюда
A gente deita separado perguntando e se
Мы лежим порознь, спрашивая себя: что, если...?"
A gente foi mais que o quase que vivemos
Мы были чем-то большим, чем просто "почти"
Vamos sonhando com tudo que não tivemos
Мы мечтаем обо всем, чего у нас не было
Oh-oh, oh-oh
Ох-ох, ох-ох
A gente quase foi amor (oh-oh, oh-oh)
Мы почти стали любовью (ох-ох, ох-ох)
A gente quase foi amor (oh-oh, oh-oh)
Мы почти стали любовью (ох-ох, ох-ох)
A gente quase foi amor
Мы почти стали любовью
A gente quase foi amor (oh-oh, oh-oh)
Мы почти стали любовью (ох-ох, ох-ох)
A gente quase foi amor (oh-oh, oh-oh)
Мы почти стали любовью (ох-ох, ох-ох)
A gente quase foi amor (oh-oh, oh-oh)
Мы почти стали любовью (ох-ох, ох-ох)
A gente quase foi amor
Мы почти стали любовью





Writer(s): Bárbara Dias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.