Paroles et traduction Bárbara Dias - Quase
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
gente
quase
se
esbarrou
naquela
noite
Мы
почти
столкнулись
той
ночью
Entre
algumas
risadas
em
um
bar
qualquer
Среди
смеха
в
каком-то
баре
É
que
eu
quase
fiquei
até
mais
tarde
Я
почти
осталась
подольше
Mas
às
vezes
nossa
cama
é
o
que
a
gente
mais
quer
Но
иногда
больше
всего
хочется
домой,
в
свою
кровать
A
gente
quase
se
curtiu
de
primeira
Мы
почти
понравились
друг
другу
с
первого
взгляда
Essa
é
minha
amiga,
Bárbara,
prazer
Это
моя
подруга,
Барбара,
приятно
познакомиться
Mas
você
tava
namorando
aquela
mina
Но
ты
встречался
с
той
девушкой
Que
não
combinava
nada
com
você
Которая
тебе
совсем
не
подходила
A
gente
quase
se
beijou
na
sexta
Мы
почти
поцеловались
в
пятницу
Que
cê
foi
dançar
pra
esquecer
a
dor
Когда
ты
пошел
танцевать,
чтобы
забыть
боль
Quando
ela
disse
que
tava
indo
embora
Когда
она
сказала,
что
уходит
Que
já
tinha
um
outro
e
aí
te
dispensou
Что
у
нее
уже
есть
другой,
и
бросила
тебя
Daí
cê
quase
veio
conversar
Тогда
ты
почти
подошел
поговорить
Mas
era
muito
cedo
pra
gostar
de
alguém
Но
было
слишком
рано,
чтобы
влюбляться
A
gente
quase
se
apaixonou
Мы
почти
влюбились
Mas
nosso
quase
tudo
não
caiu
tão
bem
Но
все
наши
"почти"
не
очень-то
хорошо
закончились
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Мы
почти
стали
любовью
(ох-ох,
ох-ох)
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Мы
почти
стали
любовью
(ох-ох,
ох-ох)
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Мы
почти
стали
любовью
(ох-ох,
ох-ох)
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Мы
почти
стали
любовью
(ох-ох,
ох-ох)
A
gente
quase
viveu
um
romance
Мы
почти
пережили
роман
Desses
que
até
Hollywood
ia
aprender
Такой,
которому
даже
Голливуд
мог
бы
поучиться
Quase
viveu
a
poesia
louca
Почти
пережили
безумную
поэзию
Que
é
tirar
a
roupa
sem
nada
pra
esconder
Которая
заключается
в
том,
чтобы
раздеться,
не
скрывая
ничего
A
gente
quase
fez
a
mala
e
viajou
Мы
почти
собрали
чемоданы
и
уехали
Largando
tudo
e
todos
pra
depois
Бросив
все
и
всех
позади
A
gente
quase
devorou
o
medo
Мы
почти
победили
страх
Mas
no
fim
o
medo
devorou
nós
dois
Но
в
конце
концов
страх
победил
нас
обоих
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Мы
почти
стали
любовью
(ох-ох,
ох-ох)
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Мы
почти
стали
любовью
(ох-ох,
ох-ох)
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Мы
почти
стали
любовью
(ох-ох,
ох-ох)
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Мы
почти
стали
любовью
(ох-ох,
ох-ох)
Imagina
se
a
gente
quase
se
encostou
e
foi
tão
bom
Представь,
если
бы
мы
почти
прикоснулись,
и
это
было
так
хорошо
Uma
noite
do
teu
lado
e
o
mundo
ia
perder
o
chão
Одна
ночь
рядом
с
тобой,
и
мир
потерял
бы
почву
под
ногами
A
gente
quase
só
por
um
segundo
não
foi
mais
Мы
почти,
всего
на
секунду,
перестали
существовать
E
nunca
ter
tentado
um
dia
vai
tirar
minha
paz
И
то,
что
мы
так
и
не
попытались,
однажды
лишит
меня
покоя
Cê
liga
e
diz
que
tava
perto,
quase
veio
aqui
Ты
звонишь
и
говоришь,
что
был
рядом,
почти
пришел
сюда
A
gente
deita
separado
perguntando
e
se
Мы
лежим
порознь,
спрашивая
себя:
"А
что,
если...?"
A
gente
foi
só
mais
que
o
quase
que
vivemos
Мы
были
чем-то
большим,
чем
просто
"почти"
Vamos
sonhando
com
tudo
que
não
tivemos
Мы
мечтаем
обо
всем,
чего
у
нас
не
было
Oh-oh,
oh-oh
Ох-ох,
ох-ох
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Мы
почти
стали
любовью
(ох-ох,
ох-ох)
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Мы
почти
стали
любовью
(ох-ох,
ох-ох)
A
gente
quase
foi
amor
Мы
почти
стали
любовью
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Мы
почти
стали
любовью
(ох-ох,
ох-ох)
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Мы
почти
стали
любовью
(ох-ох,
ох-ох)
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Мы
почти
стали
любовью
(ох-ох,
ох-ох)
A
gente
quase
foi
amor
Мы
почти
стали
любовью
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bárbara Dias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.