Paroles et traduction Bárbara Dias - Quase
A
gente
quase
se
esbarrou
naquela
noite
Мы
почти
столкнулся
в
ту
ночь
Entre
algumas
risadas
em
um
bar
qualquer
Между
некоторыми
смех
в
баре,
любой
É
que
eu
quase
fiquei
até
mais
tarde
В
том,
что
я
почти
был
до
позже
Mas
às
vezes
nossa
cama
é
o
que
a
gente
mais
quer
Но
иногда
наша
кровать
является
то,
что
мы
больше
не
хочет
A
gente
quase
se
curtiu
de
primeira
Мы
почти
нравится
первый
Essa
é
minha
amiga,
Bárbara,
prazer
- Это
моя
подруга,
Барбара,
удовольствие
Mas
você
tava
namorando
aquela
mina
Но
вы
уже
встречаетесь,
то
шахты
Que
não
combinava
nada
com
você
Что
не
соответствовало
ничего
с
вами
A
gente
quase
se
beijou
na
sexta
Мы
почти
поцеловал
в
пятницу
Que
cê
foi
dançar
pra
esquecer
a
dor
Что
рус
был
танцевать
тебя
забыть
боль
Quando
ela
disse
que
tava
indo
embora
Когда
она
сказала,
что
надо
идти,
хотя
Que
já
tinha
um
outro
e
aí
te
dispensou
Что
уже
другой,
и
там
тебя
уволили
Daí
cê
quase
veio
conversar
Следовательно,
"lang"
почти
пришли
поговорить
Mas
era
muito
cedo
pra
gostar
de
alguém
Но
было
слишком
рано,
ведь
любить
кого-то
A
gente
quase
se
apaixonou
Мы
почти
влюбился
Mas
nosso
quase
tudo
não
caiu
tão
bem
Но
наш
почти
все,
что
упал
не
так
хорошо
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Нами
был
почти
любовь
(oh-oh,
oh-oh)
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Нами
был
почти
любовь
(oh-oh,
oh-oh)
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Нами
был
почти
любовь
(oh-oh,
oh-oh)
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Нами
был
почти
любовь
(oh-oh,
oh-oh)
A
gente
quase
viveu
um
romance
Мы
почти
жил
роман
Desses
que
até
Hollywood
ia
aprender
Тех,
кто
до
Голливуда
буду
изучать
Quase
viveu
a
poesia
louca
Почти
жил
литература
ума
Que
é
tirar
a
roupa
sem
nada
pra
esconder
Что
взять
одежду
без
нечего
скрывать
A
gente
quase
fez
a
mala
e
viajou
Мы
почти
сделали
чемодан
и
отправился
в
путь,
Largando
tudo
e
todos
pra
depois
Оставив
все
и
всех
на
потом
A
gente
quase
devorou
o
medo
Мы
почти
поглотил
страх
Mas
no
fim
o
medo
devorou
nós
dois
Но,
в
конце
концов,
страх
поглотил
нас
обоих
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Нами
был
почти
любовь
(oh-oh,
oh-oh)
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Нами
был
почти
любовь
(oh-oh,
oh-oh)
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Нами
был
почти
любовь
(oh-oh,
oh-oh)
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Нами
был
почти
любовь
(oh-oh,
oh-oh)
Imagina
se
a
gente
quase
se
encostou
e
foi
tão
bom
Представьте
себе,
если
мы
почти
люблю
тебя,
и
это
было
так
хорошо,
Uma
noite
do
teu
lado
e
o
mundo
ia
perder
o
chão
Ночь
на
твоей
стороне,
и
мир
должен
был
потерять
пол
A
gente
quase
só
por
um
segundo
não
foi
mais
Мы
почти
только
на
секунду
не
было
E
nunca
ter
tentado
um
dia
vai
tirar
minha
paz
И
никогда
не
пытался
в
один
день
заберет
мой
мир
Cê
liga
e
diz
que
tava
perto,
quase
veio
aqui
Тяжелый
сплав
и
говорит,
что
уже
рядом,
почти
приехали
сюда
A
gente
deita
separado
perguntando
e
se
Нами
лежит
отдельно
интересно,
и
если
A
gente
foi
só
mais
que
o
quase
que
vivemos
Нами
было
только,
что
почти,
что
мы
живем
Vamos
sonhando
com
tudo
que
não
tivemos
Мы
мечтали,
все,
что
у
нас
не
было
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Нами
был
почти
любовь
(oh-oh,
oh-oh)
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Нами
был
почти
любовь
(oh-oh,
oh-oh)
A
gente
quase
foi
amor
Нами
был
почти
любовь
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Нами
был
почти
любовь
(oh-oh,
oh-oh)
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Нами
был
почти
любовь
(oh-oh,
oh-oh)
A
gente
quase
foi
amor
(oh-oh,
oh-oh)
Нами
был
почти
любовь
(oh-oh,
oh-oh)
A
gente
quase
foi
amor
Нами
был
почти
любовь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bárbara Dias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.