Paroles et traduction Belo - Contramão - 1
Se
bater
no
coração
vou
deixar
fluir
Если
бить
в
сердце
я
оставлю
течь
Mas
se
for
na
contramão
melhor
não
se
iludir
Но
если
при
этом
лучше
не
обманывать
Eu
já
vivi
demais
pra
cair
nessa
cilada
Я
уже
прожил
поздно
для
меня
попасть
в
эту
ловушку
Hoje
eu
só
amo
o
que
não
me
atrasa
Сегодня
я
просто
люблю
то,
что
я
не
задерживает
Mas
não
me
cobra
nada
Но
я
не
взимает
ничего
Que
eu
também
te
cobro
nada
Я
тоже
тебя
ничто
не
конец
E
a
vida
segue
leve,
sinal
de
fumaça
И
жизнь
идет
легкий,
сигнал
дыма
Mas
não
procura
no
meu
peito
e
coração
Но,
не
глядя
в
мою
грудь
и
сердце
Não
tem
ninguém
em
casa
Не
имеет
никто
в
доме
Quem
sabe
o
sonho
vira
realidade
Кто
знает,
мечта
становится
реальностью
E
eu
encontro
alguém
pela
cidade
И
я
встречаю
кого-нибудь
по
городу
Que
eu
possa
ser
eu
mesmo
de
verdade
Что
я
могу
быть
я
же
правда
Mas
por
enquanto
é
assim
Но
пока
это
так
Deixa
eu
me
perder
de
mim
Позволь
мне
потерять
меня
Porque
essa
vida
é
uma
loucura
Потому
что
такая
жизнь-это
безумие
E
a
minha
cura
é
jogar
o
jogo
até
o
fim
И
мое
исцеление-это
играть
в
игру
до
конца
Assim,
deixa
eu
me
perder
de
mim
Так,
позволь
мне
потерять
меня
Porque
essa
vida
é
uma
loucura
Потому
что
такая
жизнь-это
безумие
E
a
minha
cura
é
jogar
o
jogo
até
o
fim
И
мое
исцеление-это
играть
в
игру
до
конца
Tem
limite
de
freio,
correndo
por
fora
Имеет
ограничения
на
тормоз,
запуск
из
Não
vim
a
passeio,
vai
chegar
minha
hora,
vai
Я
не
пришел
к
набережной,
придет
мой
час,
и
будет
O
filho
da
rua,
sem
paz
nem
sossego
Сын
улице,
без
мира,
ни
покоя
Eu
não
baixo
o
guarda
mas
bato
de
frente
sem
dó
e
sem
medo
Я
не
низкий
охранник,
но
стучу
фронта,
без
жалости
и
без
страха
Mas
não
cobra
nada,
não
Но
не
взимает
ничего,
не
Não
cobra
nada
que
eu
também
te
cobro
nada,
não
Не
взимает
ничего,
что
я
тоже
тебя
конец
ничего
не
E
a
vida
segue
leve
baby
tipo
sinal
de
fumaça
И
жизнь
идет
легкий
ухода
тип
сигнала
дыма
Não
procura
no
meu
peito
um
coração
Не
ищет
в
моей
груди
сердце
Que
não
tem
ninguém
em
casa
Что
не
имеет
никто
в
доме
Quem
sabe
o
sonho
vira
realidade
Кто
знает,
мечта
становится
реальностью
E
eu
encontre
alguém
pela
cidade
И
я
у
кого-то
в
городе
Que
eu
possa
ser
eu
mesmo
de
verdade
Что
я
могу
быть
я
же
правда
Mas
por
enquanto
é
assim
Но
пока
это
так
Deixa
eu
me
perder
de
mim
Позволь
мне
потерять
меня
Porque
essa
vida
é
uma
loucura
Потому
что
такая
жизнь-это
безумие
E
a
minha
cura
é
jogar
o
jogo
até
o
fim
И
мое
исцеление-это
играть
в
игру
до
конца
Assim,
deixa
eu
me
perder
de
mim
Так,
позволь
мне
потерять
меня
Porque
essa
vida
é
uma
loucura
Потому
что
такая
жизнь-это
безумие
E
a
minha
cura
é
jogar
o
jogo
até
o
fim
И
мое
исцеление-это
играть
в
игру
до
конца
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Barreira Lins, Umberto Tavares, Jefferson Almeida Dos Santos Junior, Wilson Rodrigues, Carica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.