Bénabar - Adolescente - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bénabar - Adolescente - Live




Adolescente - Live
Teenage Girl - Live
Ta mère t'avais dit "Demande ce soir à ton père"
Your mom told you, "Ask your father tonight"
Il a répondu non, évidemment, comme pour le scooter
He said no, of course, just like with the scooter
T'as eu beau plaider que tes copines l'ont déjà depuis longtemps
You pleaded, saying your friends have had one for ages
Le téléphone dans ta chambre, c'est non
A phone in your room, it's a no
Tu quittes la table en hurlant, vivement que t'aies 18 ans
You leave the table screaming, "Can't wait to be 18!"
Ca y est ton père s'énerve, t'as gagné, tu peux être contente
That's it, your dad's getting mad, you've won, be happy
"Avec ta mère, on se serre la ceinture toute l'année
"Your mother and I tighten our belts all year"
Et mademoiselle en plus, voudrait une ligne privée"
"And missy wants a private line on top of that"
Tu claques la porte de ta chambre, couverte d'autocollants
You slam your bedroom door, covered in stickers
"Do not disturb" des hôtels accroché à la poignée
"Do not disturb" signs from hotels hang on the handle
Tu sors de sa cachette, ton journal intime
You pull out your secret diary from its hiding place
Aussi bien planqué qu'un livre de fion dans la piaule d'un garçon
As well hidden as a dirty magazine in a boy's room
Derrière la couverture, genre David Hamilton
Behind the cover, like something by David Hamilton
Tu racontes entre deux larmes, qu'un jour tu vas fuguer
You write between tears that one day you'll run away
Tu sors d'une autre cachette, un paquet de cigarettes
You pull out a pack of cigarettes from another hiding place
Hyper light mentholées que tu fumes à la fenêtre
Super light menthols that you smoke by the window
Mais, il y a Ludovic, et il t'aime et tu l'aimes
But, there's Ludovic, and he loves you and you love him
Ca fera un an dans dix mois que vous sortez ensemble
It will be a year in ten months that you've been together
Et même s'il a tellement de boutons, qu'on dirait un clafoutis
And even though he has so many pimples, he looks like a clafoutis
Tu peux trop rien dire, des boutons, t'en as aussi
You can't say anything, you have pimples too
T'es jolie, ouais t'es jolie
You're pretty, yeah you're pretty
C'est vendredi dernier, que ta vie a basculé
Last Friday, your life changed
T'avais dit à ta mère que tu dormais chez Stéphanie
You told your mom you were sleeping at Stéphanie's
Manque de bol, Stéphanie a appelé
Too bad, Stéphanie called
Elle voulait savoir ce que tu faisais pour la soirée
She wanted to know what you were doing for the evening
Vers cinq heures du matin, quand t'es rentrée sans bruit
Around five in the morning, when you came back quietly
Surprise, tes parents t'avaient attendus toute la nuit
Surprise, your parents had been waiting for you all night
Ils ont remarqué tout de suite que t'étais plus la même
They noticed right away that you weren't the same
Ta mère a pleuré "Ah ma fille est une femme"
Your mother cried, "Oh my daughter is a woman"
Bizarrement, ils t'ont paru moins vieux
Strangely, they seemed less old to you
Mais toujours aussi cons, pas question de pleurer devant eux
But still just as stupid, no way you'd cry in front of them
Ta mère a demandé "T'as pris tes précautions"
Your mother asked, "Did you take precautions?"
Ton père a crié
Your father yelled
Attends Marie-Paule, y a un truc que j'comprends pas avec la gamine
Wait, Marie-Paule, there's something I don't get about the kid
J'm'énerve pas, j'suis parfaitement calme
I'm not getting mad, I'm perfectly calm
J'constate juste qu'elle rentre à cinq heures du matin
I just noticed that she comes home at five in the morning
Toi ça a pas l'air de t'déranger
You don't seem bothered by that
Le môme qui rôde en scooter autour du pavillon depuis des mois
The kid who's been hanging around the house on his scooter for months
Il s'serait pas tapé ma fille ce petit fumier, des fois
He wouldn't have screwed my daughter, would he?
Un gosse que j'ai reçu chez moi, que j'ai accueilli à ma table, putain
A kid I welcomed into my home, at my table, damn it
J'l'ai traité comme mon fils
I treated him like my son
C'est comme ça qu'il me remercie, il nique ma fille
This is how he thanks me, he screws my daughter
Il a fallu vous mettre à deux pour l'désarmer
It took both of you to disarm him
Il était encore furieux, mais ne parlait plus d'l'émasculer
He was still furious, but he wasn't talking about castrating him anymore
Ah putain
Oh damn
Elle est comme sa mère, celle-là
She's just like her mother, that one
Pour penser à autre chose il a rangé trois fois le garage
To think about something else, he tidied the garage three times
Il a tondu le jardin et celui des voisins
He mowed the lawn and the neighbors'
À la guitare, monsieur Bertrant Belin
On guitar, Mr. Bertrand Belin





Writer(s): Bénabar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.