Bénabar - Alors, c'est ça ma vie ! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bénabar - Alors, c'est ça ma vie !




Alors, c'est ça ma vie !
So, this is my life!
J'ai un ulcère, des haltères
I have an ulcer, dumbbells
Quarante et quelques années
Forty and some years
À me demander ce que je vais faire
Wondering what I'm going to do
Ou devenir, aujourd'hui je le sais
Or become, today I know
Certaines soirées sont monotones
Some evenings are monotonous
Depuis que mon fils vit chez sa mère
Since my son lives with his mother
C'est maussade une Playstation
A Playstation is sullen
Sans son jeune propriétaire
Without its young owner
J'ai une liaison depuis deux ans
I've been having an affair for two years
Elle dit que je refuse de m'engager
She says I refuse to commit
Elle a raison, c'est évident
She's right, it's obvious
Sauf qu'elle oublie qu'on s'aime pas assez
Except she forgets that we don't love each other enough
Alors, c'est ça ma vie?
So, this is my life?
Alors, c'est lui que je suis?
So, is this who I am?
D'accord, c'est ça ma vie
Okay, this is my life
J'recrache le somnifère
I spit out the sleeping pill
J'vais sortir prendre l'air
I'm going out for some air
J'ai un boulot qui ne me plaît pas
I have a job that I don't like
Dont je ne vis d'ailleurs pas très bien
I don't live very well off of it
Je dis ça, mais j'me plains pas
I say this, but I'm not complaining
C'est déjà une chance d'en avoir un
It's already a chance to have one
Je ne vous ennuie pas trop j'espère
I hope I'm not boring you too much
D'habitude, j'suis pas si bavard
I'm usually not so talkative
Est-ce que je peux vous offrir un verre?
Can I offer you a drink?
Bon, ben, bonsoir
Well, well, good evening
Mes ambitions d'autrefois
My ambitions of the past
Depuis longtemps revues à la baisse
Have long since been revised downward
J'ai plus de rêves, trop vieux pour ça
I no longer have dreams, too old for that
J'ai un ou deux projets à la place
I have one or two projects instead
Alors, c'est ça ma vie?
So, this is my life?
Alors, c'est lui que je suis?
So, is this who I am?
D'accord, c'est ça ma vie
Okay, this is my life
Et je vais j'sais pas
And I'm going I don't know where
J'ai pas sommeil du tout
I'm not sleepy at all
Je n'ai pas échoué, je n'ai pas réussi
I didn't fail, I didn't succeed
Faudrait pas trop que je tarde
I shouldn't be too slow
Les années passent comme les heures de la nuit
The years pass like the hours of the night
J'ai l'impression que c'est ma montre qui me regarde
I feel like my watch is watching me
Ça doit être l'air de la province
It must be the air of the province
Un p'tit dernier, j'vous embête plus
One last one, I'll stop bothering you
C'est propice aux confidences
It's conducive to confidences
Un soir de semaine, un barman inconnu
A night during the week, a barman I don't know
Je voyais les choses autrement
I saw things differently
Pas forcément mieux, un peu différentes
Not necessarily better, a little different
Rien d'impossible, d'extravagant
Nothing impossible, nothing extravagant
Je sais pas trop, je me rends compte
I don't know too much, I realize
Que c'est ça ma vie
That this is my life
Que c'est lui que je suis
That this is who I am
D'accord, c'est ça ma vie
Okay, this is my life
Il est quatre heures du mat
It's four in the morning
Qu'est-ce que je fous dans cette boîte?
What am I doing in this club?





Writer(s): Benabar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.