Bénabar - Alors, c'est ça ma vie ! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bénabar - Alors, c'est ça ma vie !




J'ai un ulcère, des haltères
У меня язва, гантели
Quarante et quelques années
Сорок с небольшим лет
À me demander ce que je vais faire
Интересно, что я буду делать?
Ou devenir, aujourd'hui je le sais
Или стать, сегодня я это знаю
Certaines soirées sont monotones
Некоторые вечера однообразны
Depuis que mon fils vit chez sa mère
С тех пор, как мой сын жил у своей матери
C'est maussade une Playstation
Это угрюмая Playstation
Sans son jeune propriétaire
Без своего молодого владельца
J'ai une liaison depuis deux ans
У меня роман уже два года.
Elle dit que je refuse de m'engager
Она говорит, что я отказываюсь брать на себя обязательства
Elle a raison, c'est évident
Она права, это очевидно.
Sauf qu'elle oublie qu'on s'aime pas assez
За исключением того, что она забывает, что мы недостаточно любим друг друга
Alors, c'est ça ma vie?
Так это и есть моя жизнь?
Alors, c'est lui que je suis?
Значит, это я и есть он?
D'accord, c'est ça ma vie
Ладно, это моя жизнь.
J'recrache le somnifère
Я выплевываю снотворное.
J'vais sortir prendre l'air
Я выйду подышать свежим воздухом.
J'ai un boulot qui ne me plaît pas
У меня есть работа, которая мне не нравится
Dont je ne vis d'ailleurs pas très bien
С которым я, кстати, живу не очень хорошо
Je dis ça, mais j'me plains pas
Я говорю это, но не жалуюсь.
C'est déjà une chance d'en avoir un
Это уже шанс получить один
Je ne vous ennuie pas trop j'espère
Надеюсь, я вас не слишком утомлю
D'habitude, j'suis pas si bavard
Обычно я не такой разговорчивый.
Est-ce que je peux vous offrir un verre?
Могу я предложить вам выпить?
Bon, ben, bonsoir
Ну, здравствуйте
Mes ambitions d'autrefois
Мои прежние амбиции
Depuis longtemps revues à la baisse
Долгое время рассматривались с понижением
J'ai plus de rêves, trop vieux pour ça
У меня больше нет снов, слишком старых для этого.
J'ai un ou deux projets à la place
Вместо этого у меня есть один или два проекта
Alors, c'est ça ma vie?
Так это и есть моя жизнь?
Alors, c'est lui que je suis?
Значит, это я и есть он?
D'accord, c'est ça ma vie
Ладно, это моя жизнь.
Et je vais j'sais pas
И я иду, я не знаю куда.
J'ai pas sommeil du tout
Я совсем не сплю.
Je n'ai pas échoué, je n'ai pas réussi
Я не потерпел неудачу, я не преуспел
Faudrait pas trop que je tarde
Мне не нужно слишком задерживаться.
Les années passent comme les heures de la nuit
Годы проходят как часы ночи.
J'ai l'impression que c'est ma montre qui me regarde
Я чувствую, что это мои часы, которые смотрят на меня
Ça doit être l'air de la province
Должно быть, это провинциальный воздух.
Un p'tit dernier, j'vous embête plus
В последний раз, я вас больше не беспокою.
C'est propice aux confidences
Это способствует доверию
Un soir de semaine, un barman inconnu
Однажды в будний вечер неизвестный бармен
Je voyais les choses autrement
Я смотрел на вещи иначе
Pas forcément mieux, un peu différentes
Не обязательно лучше, немного по-другому
Rien d'impossible, d'extravagant
Ничего невозможного, экстравагантного
Je sais pas trop, je me rends compte
Я не слишком много знаю, я понимаю
Que c'est ça ma vie
Что это моя жизнь
Que c'est lui que je suis
Что я-это он.
D'accord, c'est ça ma vie
Ладно, это моя жизнь.
Il est quatre heures du mat
Уже четыре часа от мат.
Qu'est-ce que je fous dans cette boîte?
Что я делаю в этой коробке?





Writer(s): Benabar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.